Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hey, do you really think you can fix it in two or three days?
6th of April, Oasis Hey, do you really think you can fix it in two or three days?
6th of April, Oasis
What? You better not be bullshitting me.
The Monotone of Falling Rain
Oh, sorry...
Let's go.
T-Thanks...
What's wrong?
Nothing. It's nothing.
Hey, wait a second, you.
You stink! When did you last have a bath?
Five days ago.
Get in there!
I can't wash my hair with soap.
Why hide your tears! Pra que abafar o seu pranto!
When love ends, it's the time to cry. Quando acaba o amor, é hora de chorar.
Listening to the birds sing... Ouvir o canto dos pássaros...
Staying up the whole night... Passar as noites em claro...
What am I doing? Staying up the whole night... Passar as noites em claro...
Staying up the whole night... Passar as noites em claro...
7th of April
Hey, wake up, Hatchin. 7th of April
Hey, wake up, Hatchin.
What?
I can smell your hair from here.
So you're telling me to wash my hair with soap?!
Don't make excuses!
Ah! Did you take a bath yesterday, Michiko?
What? Why do you ask? Of course I did!
Then why didn't you know about the lack of shampoo?!
Can you stop hitting me out of frustration?!
You know, if your hair smelled like a field of flowers,
we wouldn't even be having this conversation.
You got that? If you did, then you'd go buy some shampoo too,
wouldn't you, Hatchin?
"A field of flowers"? But under those flowers, there would be dirt, so—
Just go! "A field of flowers"? But under those flowers, there would be dirt, so—
Just go!
Hey, you! Wait up.
[Note: "Vento" translates to "wind."] This island belongs to us, Vento.
If you wanna pass, you're gonna have to cough up some cash.
You wouldn't want to get hurt now, would you?
These are nice.
No! Stop!
Are you okay?
Now I'm angry.
Throw her overboard!
You!
There's another beauty salon, but this is the one you really want.
It's run by a lady called Anastacia. She's not from around these parts,
but she's extremely skilled and, not to mention, a beauty.
Stop it.
And what if I said no?
Is that a joke?
Now that I've finally found you again,
it would be too cruel to deny me when you're just within my reach.
Are you sure you just want a trim?
Are you thinking about Feliciano?
No, I'm not.
You've suffered enough.
Let me heal your pain.
You met each other yesterday, didn't you?
I'm Anastacia.
Did you like my tobacco?
Tobacco?
Yes, the tobacco I gave my husband.
He's always selfishly smoking my tobacco.
Well, I don't really mind.
So, where are you from?
You'll probably be leaving soon, right?
Yeah.
Really? That's such a shame.
I'll take you home.
Here.
I'll come and see you at one o'clock tomorrow.
If it turns out that I was just imagining things, I won't mind.
I went out to buy shampoo, but three kids ganged up on me! If it turns out that I was just imagining things, I won't mind.
I went out to buy shampoo, but three kids ganged up on me! Just leave your room.
So, it's not like I forgot to buy it on purpose!
Bruno.
Hey! Are you listening?!
How long have you been standing there?
Does that mean you haven't heard a single word I said?!
Well, not completely—
So, where's the shampoo?
There you go! You didn't listen to me at all!
I told you! Some boys wrapped in bath towels came along and took my money and my shoes!
Hence I couldn't buy any shampoo!
You can't trick me with those lies.
Did you throw away your money and shoes?
Adults aren't that naïve, you know.
Do you really not want to wash—
Shut up! Do you really not want to wash—
Hey! What the ***?! Stop it!
Hey! What do you think you're doing?!
What the *** are you doing?!
8th of April
Are you going to stay there and mope all day?
Shut up.
I'm sorry. I don't know what I was thinking.
Are you hungry?
Why don't you buy something to eat? You can pick up some shoes and shampoo too.
Don't! You're getting the wrong idea.
I haven't had the chance to leave...
This isn't what I want.
Pra que abafar o seu pranto! This isn't what I want. Why hide your tears?
Why hide your tears? Pra que abafar o seu pranto!
Why? Why hide your tears? Pra que abafar o seu pranto!
Why hide your tears? Pra que abafar o seu pranto!
Do I need a reason? Why hide your tears? Pra que abafar o seu pranto!
Why hide your tears? Pra que abafar o seu pranto! But it's all so strange.
When love ends, it's the time to cry. Quando acaba o amor é hora de chorar But it's all so strange.
When love ends, it's the time to cry. Quando acaba o amor é hora de chorar
I know. When love ends, it's the time to cry. Quando acaba o amor é hora de chorar
When love ends, it's the time to cry. Quando acaba o amor é hora de chorar
Listening to the birds sing... Ouvir o canto dos pássaros
Staying up the whole night... Passar as noites em claro
Trying to forget your loneliness. Tentando esquecer a solidão
Am I being too pushy? Trying to forget your loneliness. Tentando esquecer a solidão
Trying to forget your loneliness. Tentando esquecer a solidão I had no idea you were married, so...
I had no idea you were married, so...
Um dia nascerá Aurora I had no idea you were married, so... Someday, the aurora will be born,
Um dia nascerá Aurora And it was a complete coincidence that I went to that salon. Someday, the aurora will be born,
Um dia nascerá Aurora Don't you think that it could be fate or something? Someday, the aurora will be born,
Don't you think that it could be fate or something?
Please stop!
and a new hope will emerge. Uma nova esperança aflora
I do. and a new hope will emerge. Uma nova esperança aflora
and a new hope will emerge. Uma nova esperança aflora That's why I'm here.
and a new hope will emerge. Uma nova esperança aflora
If you hadn't been waiting for me and a new hope will emerge. Uma nova esperança aflora
If you hadn't been waiting for me
Novos amores virão If you hadn't been waiting for me New loves will come,
Novos amores virão and it all ended without us even speaking... New loves will come,
and passions will rise and fall. Paixões virão e vão and it all ended without us even speaking...
and passions will rise and fall. Paixões virão e vão
Time will heal your disillusions. O tempo vai amenizar as desilusões
That's been troubling me every step of the way here. Time will heal your disillusions. O tempo vai amenizar as desilusões
Time will heal your disillusions. O tempo vai amenizar as desilusões
Why are you so disenchanted? Por que tantos desencantos?
Even now... Why are you so disenchanted? Por que tantos desencantos?
Why are you so disenchanted? Por que tantos desencantos?
I'm... Why are you so disenchanted? Por que tantos desencantos?
Why are you so disenchanted? Por que tantos desencantos?
...in love with someone else. Why are you so disenchanted? Por que tantos desencantos?
Nothing in life is forever, and neither is love. Nada na vida é eterno, nem o amor ...in love with someone else.
Nothing in life is forever, and neither is love. Nada na vida é eterno, nem o amor Yeah and I've got a wife.
Nothing in life is forever, and neither is love. Nada na vida é eterno, nem o amor
It's not like that. Nothing in life is forever, and neither is love. Nada na vida é eterno, nem o amor
Nothing in life is forever, and neither is love. Nada na vida é eterno, nem o amor
I really do love him. Nothing in life is forever, and neither is love. Nada na vida é eterno, nem o amor
I really do love him.
And does he love you?
Um dia vamos morrer And does he love you? Someday, we will die;
And does he love you?
As far as I know, there's no one else but me.
Não há verdade maior As far as I know, there's no one else but me. there's nothing truer than that.
As far as I know, there's no one else but me.
And yet he left you.
Precisamos viver sem preocupações And yet he left you. Live your life without worries.
Precisamos viver sem preocupações No. It wasn't like that. Live your life without worries.
Live your life without worries. Precisamos viver sem preocupações
While the rain pours outside, Enquanto cai a chuva lá fora
I would never make someone like you sad.
Aqui dentro as lágrimas rolam I would never make someone like you sad. the tears roll inside.
the tears roll inside. Aqui dentro as lágrimas rolam
Tell me your name. the tears roll inside. Aqui dentro as lágrimas rolam
Tell me your name.
It's best to forget. Melhor tentar esquecer
Michiko... Malandro... It's best to forget. Melhor tentar esquecer
Better days will come, Dias melhores virão Michiko... Malandro...
Better days will come, Dias melhores virão
and time heals all. O tempo vai amenizar a situação
9th of April
Here you go!
Just a hair wash please.
Welcome.
Hey, what are you doing?
Go!
Nice to meet you. I'm in your care.
You two seem very close.
Is she your mother?
No.
I didn't think so.
They say that arguing is a sign of closeness.
I've never heard that.
Really? But everyone says it.
My husband and I haven't argued in ages, yet we still get along fine.
I didn't ask about that.
A long time ago, there was a fish that swam leisurely around these parts.
It swam around freely without ever being caught by anything.
You remind me of that. Like it, you're elegant.
That's what makes me want to swim with you.
You... What do you want from me?
What do you want me to do?
Michiko...
I love you.
10th of April
Hey, Hatchin,
I've been thinking. Maybe it's okay if I lived my life a little more freely.
Maybe there's no need to tie myself to one sea.
Are you having an affair?
What are you talking about?!
I meant it would be nice to literally swim more freely, like a fish.
What do you mean by "affair," you cheeky monkey?!
What are you getting all worked up for?
***...
What is it?
I'll look for Hiroshi on my own.
What—?!
What are you saying?!
How do you intend to find him all by yourself?!
Don't touch me!
I can do it alone! I don't need you!
I don't need you anymore, Michiko!
That hurts! What the hell?!
Goodbye, Michiko!
Stop!
Give me back the money and shoes that you stole from me!
Fight me!
You're so loud.
You mean these? I don't mind giving them back,
but do you really think you can beat me?
You're nothing!
Fine.
We'll drop these into the water and the first to retrieve them wins, okay?
That too.
Then if I win, I'm keeping the bag.
And if I win, I'll take this boat.
Fine.
Hello.
I thought these would suit her.
How did you know where to find us?
I asked at the reception.
Was there another way I would have known?
No.
Well, give my regards to the little girl.
Did you plan on being with Bruno?
Start!
Go!
You're kidding, right?
Who do you think you are?
Let me tell you, the same thing will happen to you.
Once he's hooked you, it's over.
He'll lose interest and callously leave.
You'd give up everything for a man like that?
And you?
What about yourself?
Me?
That's right. Bruno likes to think he's a fisherman,
but in reality, he is the fish.
In the end, all he wants is to be caught by me.
Hey, can I ask you one thing?
What did you like about him?
They said: "We're sorry, but we couldn't let you have the boat after all."
What's the matter?
I just turned ten.
I see. Happy birthday!
To be continued
Chasing, keep chasing... oi-kakete oi-kakete
On a night when you can see shooting stars, kobore-sou na hoshi no furu yoru ni
I start wanting to believe in a miracle that won't happen. shinjitaku naru okoranai kiseki
You were always there, between her and me. boku to aitsu no mannaka ni itsumo ita
I was staring at your face the whole time. kimi no yokogao wo zutto mite ita
Your best friend, right next to you. kimi no sugu tonari no best friend
boku no mune ni shimai-konda honne Your best friend, right next to you. kimi no sugu tonari no best friend I hid my true intentions in my heart.
I hid my true intentions in my heart. boku no mune ni shimai-konda honne
If only I could say it, here and now, moshi ima koko de tsutaetara
the world's appearance would change. kono sekai wa sugata wo kaeru kara
kami-sama wo shinjinai dakedo the world's appearance would change. kono sekai wa sugata wo kaeru kara I don't believe in God,
I don't believe in God, kami-sama wo shinjinai dakedo
but I will wish upon a star. hoshi ni negai wo
Man, I want to see you. mou kimi ni aitakute
In this sleepless night, these feelings become stronger. nemurenai yoru omoi wa tsunoru
Baby, I love you In this sleepless night, these feelings become stronger. nemurenai yoru omoi wa tsunoru
Baby, I love you
I've felt loneliness and pain samishisa wo setsunasa wo
since meeting you. kimi to deai kizuita
I'm always searching. itsumo sagashiteru
Ah! I want to hold my best friend. Ah! best friend
Ah! I want to hold my best friend.
Ah! I want to hold my best friend.
dakishimetai Ah! I want to hold my best friend.