Tip:
Highlight text to annotate it
X
ačʰaa, kʰot̪ee nimase iik d̪ila, “ċʰine maɣuyo” So, the name of this story is Chine Maghuyo, “The Sparrow’s Pearls.”
han ċʰinan bim Once there was a sparrow
ese amili, šaniyanulu besan ne ɣunowane gane tʰukaatʰuk ečume It found some pearls in a vegetable patch while pecking for seeds.
maɣuyo d̪eeɣurči bi It found pearls
d̪eeɣuri but xoš niman It was very pleased with this discovery.
eši not̪i, It puts them in its neck.
t̪ʰar nid̪il, niči bi
sey bi, “čičo biičo biičo, ǰaa maɣuyo, kʰoc” “Chicho-beecho-beecho, these pearls are mine!” and went to sit on top of a thorn bush. As it was sitting there a thorn snagged the pearls and they fell to the ground.
nuse nii, čʰaaŋanate yate huruši bi,
hurutas ke es čʰaaŋe akʰilne maɣuyo ċat eči biyo
ċat et̪as ke yaare xat giyači biyo
t̪o ese ċʰine d̪uyšam ne, but yaare ɣiżiɣażam meey bi t̪o
aulay bi,
aulanum but heyraan nima besan ečam ne kaman gucʰarčume, gucʰarčume d̪alumpaare niyas ke
pʰuwan żuċu bila, t̪o t̪eey sey bi,
“waa nan pʰuu, kʰuke čʰaaŋ esqula”
senas ke, t̪aaki yaarum ese ɣulumi ke yaarum maɣuyo d̪uyšam ne
t̪o pʰu sey bi ke, “aah, ǰaa šuwa šuwa čuuniŋ ayesqulum, d̪aa ume kʰuke čʰaaŋ caracaraq eečama”
senas ke d̪a apʰsuus net̪i, d̪aa d̪alumpaare niyaas ke d̪a cʰilan żuċu bila
sey bi, “waa nan cʰiil, kʰut̪e pʰu est̪ʰayaa”
senas ke cʰile sey bi, “ohho, ǰaa šuwaa d̪alamuce xate augucʰarum d̪aa ume gut̪e pʰu cacaw eečama”
senas ke d̪aa d̪alumpaare niyas ke haran żuċu bi,
“ waa nan haar, kʰut̪e cʰil minaa”, senaas ke ,
“oh ǰaa šuwa harmiŋe cʰilmiŋ aunimin d̪aa it̪e budoo miyaama”
d̪alumpaare niyas ke hin t̪umaq baaliyan żuċu bay
sey bi, “ waa nan t̪umaq baali, kʰuse har d̪eliyaa”,
senaas ke, “oh ǰaa giri hald̪en aunud̪ili d̪aa ume ise iɣasum ise kaarut har d̪eǰama” sey bi
d̪alumpaare niyas ke girkisan żuċu bi,
“waa nan girkiis, kʰuse t̪umaq baaliye t̪umaqe kuutiŋ šeyaa”,
sey bay, “oh ǰaa hani bal aunuşi d̪aa, ese t̪umaq baaliye ike čaq, waşawaş ečama” sey bi
d̪alumpaare niyas ke bušan żuċu bi,
“ waa nan buuš, kʰuse girkis şiyaa” senas ke ,
“ oho ǰaa mamu malt̪aş aunuše d̪a ese naskiş buš şiċamaa”, sey bi
d̪alumpar niyas ke gušiŋancike še čʰaɣalču bam,
“ waa kaaki kʰuse buš d̪elina”
awaa d̪aa mi miimo še aučʰaɣalt̪um d̪aa ese buš iciyate gucʰarčanaa” sey baan
d̪alumpaa niyas ke čipupuşan żuċu bila,
“ waa nan čipupuuş kʰuwe gušiŋance gut̪e še lip oot̪iyaa” senas ke,
et̪e čipupuşe gušiŋance še, lip ooči bi
gušiŋance buš d̪elǰar niču baan,
buše girkis şiċar niči bi,
girkise t̪umaq baaliye t̪umaqe kuut̪iŋ šečar niči bi,
t̪umaq baaliye har d̪eǰa niču bay,
hare cʰil miyer niči bi,
cʰile pʰu est̪ʰačar niči bi,
pʰuwe čʰaaŋ esqulǰi bi,
čʰaaŋ esqulume kaa yaarum maɣuyoo d̪uwaši biyo
d̪uwasas ke ċʰine maɣuyo nuyaa d̪a ǰaş meey bi,
eşulo net̪i sey bi, “ čičo biičo, biičo ǰaa maɣuyo kʰoc”
uner besan guuči bi ċʰine
bes ke bee
hahahahah bes ke beeyaa
čičo, biičo
“čičo, biičo, biičo, ǰaa maɣuyoo, kʰoc”