Tip:
Highlight text to annotate it
X
**Moïi teân nhaân vaät trong vôû nhaïc kòch ñeàu phaùt aâm theo tieáng Phaùp** (AUDIENCE CHEERING)
Vở nhạc kịch nổi tiếng dựa trên tiểu thuyết cuøng teân cuûa nhaø vaên văn Victor Hugo
(Đang hoø) (ALL HUMMING)
Haõy nhìn xuoáng, nhìn xuoáng Ñöøng nhìn vaøo maét hoï (SINGING) Look down, look down Don't look 'em in the eye
Hãy nhìn xuống, nhìn xuống Ngươi sẽ ở đây cho đến chết Look down, look down You're here until you die
Mặt trời gay gắt quá Nó nóng như địa ngục bên dưới! The sun is strong It's hot as hell below!
Hãy nhìn xuống, nhìn xuống Còn 20 năm nữa để đi tiếp Look down, look down There's 20 years to go
Con không làm gì sai cả Chúa an lành, xin hãy nghe lời cầu nguyện của con! I've done no wrong Sweet Jesus, hear my prayer!
Hãy nhìn xuống, nhìn xuống Chúa không quan tâm đâu Look down, look down Sweet Jesus doesn't care
Tôi biết cô ấy sẽ chờ đợi Tôi biết cô ấy sẽ chung thủy I know she'll wait I know that she'll be true
Tất cả bọn họ quên ngươi rồi Look down, look down They've all forgotten you
Khi ta được tự do Các người sẽ không phải thấy ta When I get free You won't see me
ở đây làm những thứ dơ bẩn này Here for dust!
Look down, look down Don't look 'em in the eye
Bao lâu nữa, hỡi Người Trước khi Người để con chết? How long, dear Lord Before you let me die?
Ngươi sẽ mãi là một tên nô lệ Look down, look down You'll always be a slave
Ngươi đang đứng trước nấm mồ của mình. Look down, look down You're standing in your grave
Mang cho ta tù nhân 24601 Now bring me prisoner 24601
Thời gian của ngươi đã hết và thời gian quản chế sẽ bắt đầu *kéo dài cho tới khi người bị quản chế chết* Your time is up and your parole's begun
Ngươi biết nó có nghĩa là... You know what that means...
Vâng! Nghĩa là tôi được tự do! Yes! It means I'm free!
Không! Nghĩa là ngươi có một tấm vé thông hành màu vàng No! It means you get your yellow ticket of leave
-Ngươi là tên trộm -Tôi chỉ lấy một ổ bánh mì -You are a thief -I stole a loaf of bread
-Ngươi cướp cả một căn nhà -Tôi chỉ phá vỡ kính cửa sổ -You robbed a house -I broke a window pane
Đứa con chị tôi đang cận kề cái chết và chúng tôi sắp chết đói My sister's child was close to death And we were starving
Ngươi sẽ chết đói lần nữa Trừ khi học được ý nghĩa của luật pháp You will starve again Unless you learn the meaning of the law
Tôi biết cái ý nghĩa của 19 năm (tù tội) I know the meaning of those 19 years
Nô lệ của luật pháp A slave of the law
5 năm cho những gì ngươi đã làm Phần còn lại cho việc người cố gắng bỏ trốn Five years for what you did The rest because you tried to run
Yes, 24601
Tên tôi là Jean valjean My name is Jean Valjean!
Còn ta là Javert! Đừng quên tên của ta And I'm Javert! Do not forget my name
Đừng quên ta, 24601 Do not forget me, 24601
Hãy nhìn xuống, nhìn xuống Ngươi mãi là một tên nô lệ Look down, look down You'll always be a slave
Look down, look down You're standing in your grave
(ALL HUMMING)
Tự do là của ta Freedom is mine
Mặt đất đang lặng yên The earth is still
Ta cảm nhận được cơn gió I feel the wind
Ta lại được hít thở I breathe again
Và bầu trời trong xanh And the sky clears
Thế giới này đang thức dậy The world is waking
Uống nước từ hồ Vị nó mới ngon làm sao! Drink from the pool How clean the taste!
Không thể nào quên những năm ấy, sự lãng phí Never forget the years, the waste
Hay tha thứ những gì bọn chúng đã làm Nor forgive them for what they've done
Bọn chúng đều có tội, tất cả bọn chúng! They are the guilty, every one!
Ngày ấy đang bắt đầu (ngày của tự do) và giờ hãy xem The day begins and now let's see
Cái thế giới mới này sẽ đem lại cho ta điều gì! What this new world will do for me!
Ngươi sẽ phải ra đi Ta sẽ trả công hết cho ngươi ngày hôm đó You'll have to go! I'll pay you off for the day
Cuốn đồ đạc của ngươi và lên đường đi Collect your bits and pieces there and be on your way
Ông chỉ cho tôi bằng một nửa những gì người khác hưởng You have given me half what the other men get
Chút tiền này không mua được mồ hôi của tôi! This handful of tin wouldn't buy my sweat!
Ngươi đã phạm pháp Có người thấy ở đó You broke the law! It's there for people to see
Làm sao ngươi có thể hưởng phần tương tự bằng người thật thà như ta? Why should you get the same as honest men like me?
Và giờ ta biết tự do cảm giác thế nào (Như) một kẻ cai ngục luôn cận kề bên ta! And now I know how freedom feels The jailer always at your heels!
Đó là luật pháp! It is the law!
Mảnh giấy này (vé thông hành) Nó khiến ta bị nguyền rủa trên khắp đất nước This piece of paper in my hand It makes me cursed throughout the land
Đó là luật pháp! It is the law!
Như một kẻ khốn cùng tôi rảo bước trên đường Like a cur I walk the street
(Như) một thứ dở bẩn dưới chân của chúng. The dirt beneath their feet
Ngài hãy vào đây, ngài đang rất mệt mỏi *Cảnh gặp vị tu sĩ tốt bụng* Come in, sir, for you are weary
Và đêm ở ngoài kia rất lạnh And the night is cold out there
Dù cuộc sống của chúng ta rất nghèo khổ (hèn kém) Though our lives are very humble
Những gì chúng ta có, chúng ta cần chia sẻ What we have, we have to share
Đây có rượu làm ngài phục hồi There is wine here to revive you
Có bánh mì khiến ngài khỏe lên There is bread to make you strong
Có cả giường để ngài nghỉ đến sáng There's a bed to rest till morning
Hãy nghỉ ngơi tránh xa khỏi sự đau đớn và điều sai trái Rest from pain, and rest from wrong
Hắn để ta ăn no bụng Ta đã ăn được phần nhiều nhất. He let me eat my fill I had the lion's share
Số bạc trong tay giá trị gấp 2 những gì ta kiếm được The silver in my hand cost twice what I had earned
Trong 19 năm Chuỗi ngày sống tuyệt vọng In all those 19 years A lifetime of despair!
và giờ hắn tin ta And yet he trusted me
Tên già này đã tin ta Hắn đã làm một việc tốt của hắn The old fool trusted me He'd done his bit of good
Ta đã diễn như một nông nô tỏ lòng biết ơn và cảm ơn hắn như ta phải làm I played the grateful serf and thanked him like I should
Khi cả tu viện yên ắng (Jean Valjean đang ngủ ở tu viện) Ta thức dậy But when the house was still I got up in the night
Lấy những thứ bằng bạc Took the silver
Bỏ trốn Took my
Bỏ trốn flight!
Hãy kể cho lòng tốt của ông ấy chuyện của ngươi. Để chúng ta xem ông ấy kinh ngạc hay không! -Tell his reverence your story! -Let us see if he's impressed!
Ngươi đã nghỉ ngơi ở đây đêm qua Ngươi là khách của vị tu sĩ thật thà này -You were lodging here last night -You were the honest bishop's guest
và sau đó, phụ lòng tốt của chúa lúc ông ấy đang tìm hiểu cảnh ngộ của người And then, out of Christian goodness when he learned about your plight
Ngươi khăng khăng nói ông ấy tặng cho ngươi đồ bạc... You maintain he made a present of this silver
Đúng như vậy! That is right!
Nhưng bạn của tôi, ngài ra đi sớm quá! Chắc chắn còn thứ gì đó mà ngài đã quên But my friend, you left so early! Surely something slipped your mind
Ngài quên mất tôi còn cho những thứ này nữa Ngài định để lại những thứ tốt nhất ư? You forgot I gave these also Would you leave the best behind?
Các ngài có thể thả ông ấy *messieurs tiếng Pháp* So, messieurs, you may release him
vì người đàn ông này đã nói sự thật for this man has spoken true
Tôi ca ngợi các ngài vì nhiệm vụ của mình I commend you for your duty
Chúa phù hộ các ngài Now God's blessing go with you
Hãy nhớ điều này, người anh em But remember this, my brother
Hãy nhìn điều này ở một tầm cao hơn See in this some higher plan
Ngài phải dùng những thứ đồ bạc quý giá này You must use this precious silver
để trở thành một người tốt to become an honest man
Trước sự chứng kiến của những con chiên ngoan đạo By the witness of the martyrs
(the passion = sự thống khổ của chúa giê-xu) Bằng the passion và the blood ^^ By the passion and the blood
Chúa đã kéo ngài ra khỏi bóng tối God has raised you out of darkness
Tôi đã mua linh hồn của ngài I have bought your soul
Vì Chúa! for God!
Ta đã làm gì thế này? Chúa ơi, ta đã làm gì What have I done? Sweet Jesus, what have I done?
Trở thành một tên trộm trong đêm! Trở thành một con chó chạy trốn! Become a thief in the night! Become a dog on the run!
Có phải ta đã sa ngã cho tới giờ Có phải đã quá trễ And have I fallen so far And is the hour so late
Chẳng còn lại gì ngoài tiếng khóc của sự căm hận That nothing remains but the cries of my hate?
Tiếng khóc trong bóng tối mà chẳng ai nghe thấu! The cries in the dark that nobody hears!
Nơi ta đứng có phải là thời khắc quan trọng của cuộc đời Here where I stand at the turning of the years?
Nếu có một con đường khác để đi thì ta đã để lỡ mất nó 20 năm về trước If there's another way to go I missed it 20 long years ago
Cuộc sống của ta như cuộc chiến không thể thắng My life was a war that could never be won
Chúng cho ta một con số và đã giết chết Valjean They gave me a number and murdered Valjean
khi chúng xích ta và để mặc cho đến chết chỉ vì ăn trộm một ổ bánh mì vừa miệng! When they chained me and left me for dead Just for stealing a mouthful of bread!
Lần này, sao ta lại để người đàn ông này Yet why did I allow this man
chạm vào tâm hồn và dạy cho ta tình yêu? to touch my soul and teach me love?
Ông ấy đối xử với ta như với bất cứ ai khác He treated me like any other
Ông ấy đã trao cho ta niềm tin của mình Ông ấy gọi ta là anh em He gave me his trust He called me brother
Cuộc sống của ta mà ông ấy đòi lại vì chúa My life he claims for God above
Những chuyện như thế này có thể xảy ra sao? Can such things be?
Vì ta đã căm ghét cái thế giới này trước For I had come to hate the world
Nên cái thế giới này mới luôn căm ghét ta This world that always hated me!
Hãy ăn miếng trả miếng! Take an eye for an eye!
Hãy biến trái tim thành đá! Turn your heart into stone!
Ta đã sống vì tất cả điều đó! This is all I have lived for!
Đó mới là tất cả những gì ta biết! This is all I have known!
Một lời từ ông ấy và tôi đã trở lại One word from him and I'd be back
rack= công cụ tra tấn hồi xưa kéo tứ chi ra mỗi hướng lash= đòn roi beneath the lash, upon the rack
Thay vào đó, ông ấy đã ban cho tôi tự do! Instead he offers me my freedom!
Tôi cảm giác sự xấu hổ bên trong tôi như một con dao I feel my shame inside me like a knife
Ông ấy nói tôi có một tâm hồn (lòng tốt) He told me that I have a soul
Làm sao ông ấy biết? How does he know?
Tinh thần gì lay động cuộc sống của tôi thế này? What spirit comes to move my life?
Còn con đường khác để đi ư? Is there another way to go?
Tôi vươn tay ra, nhưng lại hạ xuống I am reaching, but I fall
và đêm tối đang tới gần and the night is closing in
Khi tôi đang nhìn vào hư không As I stare into the void
tới vòng xoáy tội lỗi của mình to the whirlpool of my sin
Bây giờ, tôi sẽ trốn thoát khỏi thế giới I'll escape now from that world
cái thế giới của Jean Valjean From the world of Jean Valjean
Jean valjean giờ không còn nữa Jean Valjean is nothing now!
Một câu chuyện khác sẽ bắt đầu *Câu chuyện của 8 năm sau, năm 1823* Another story must begin!
*Jean Valjean xé tấm vé, làm lại cuộc đời, thoát khỏi sự truy bắt của cảnh sát. Ông trở thành thị trưởng và điều hành một nhà máy với hàng trăm công nhân*
(SINGING) At the end of the day you're another day older
And that's all you can say for the life of the poor
It's a struggle! It's a war!
And there's nothing that anyone's giving
One more day standing about What is it for?
One day less to be living!
At the end of the day you're another day colder
And the shirt on your back doesn't keep out the chill
And the righteous hurry past They don't hear the little ones crying
And the winter is coming on fast Ready to kill
One day nearer to dying!
At the end of the day there's another day dawning
And the sun in the morning is waiting to rise!
And the waves crash on the sand Like a storm that'll break any second
There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned
And there's gonna be hell to pay! At the end of the day!
FOREMAN: At the end of the day you get nothing for nothing!
Sitting flat on your bum doesn't buy any bread!
-There are children back at home -And the children have got to be fed
-And you're lucky to be in a job -And in a bed!
(FOREMAN SHOUTS)
And we're counting our blessings!
Have you seen how the foreman is fuming today
With his terrible breath and his wandering hands?
It's because little Fantine won't give him his way
Take a look at his trousers you'll see where he stands!
And the boss, he never knows that the foreman is always on heat
WOMAN: If Fantine doesn't look out Watch how she goes
She'll be out on the street!
At the end of the day it's another day over
With enough in your pocket to last for a week
Pay the landlord, pay the shop Keep on grafting as long as you're able
Keep on grafting till you drop Or it's back to the crumbs off the table
Well, you've got to pay your way At the end of the day!
And what have we here little innocent sister?
Come on, Fantine, let's have all the news!
Dear Fantine, you must send us more money
Your child needs a doctor There's no time to lose
Give that letter to me It is none of your business
With a husband at home and a bit on the side!
Is there anyone here who can swear before God
She has nothing to fear? She has nothing to hide?
What is this fighting all about? Will someone tear these two apart?
This is a factory, not a circus
Now, come on, ladies, settle down!
I run a business of repute I am the mayor of this town
I look to you to sort this out and be as patient as you can
Now someone say how this began!
At the end of the day she's the one who began it!
There's a kid that she's hiding in some little town
There's a man she has to pay You can guess how she picks up the extra
You can bet she's earning her keep sleeping around!
And the boss wouldn't like it!
Yes, it's true there's a child and the child is my daughter
And her father abandoned us leaving us flat
Now she lives with an innkeeper man and his wife
And I pay for the child What's the matter with that?
At the end of the day she'll be nothing but trouble
And there's trouble for all when there's trouble for one!
While we're earning our daily bread she's the one with her hands in the butter
You must send the *** away or we're all gonna end in the gutter
And it's us who'll have to pay At the end of the day!
I might have known the *** could bite! I might have known the cat had claws!
I might have guessed your little secret!
Ah, yes! The virtuous Fantine Who keeps herself so pure and clean
You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout
You play a *** in the light but need no urging in the night!
She's been laughing at you while she's having her men!
She'll be nothing but trouble again and again!
-You must sack her today! -Sack the girl today!
Right, my girl
On your way!
There was a time when men were kind
When their voices were soft
and their words inviting
There was a time when love was blind
and the world was a song
and the song was exciting!
There was a time
Then it all went wrong
I dreamed a dream in time gone by
when hope was high and life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
But the tigers come at night
with their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream
to shame
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he'll come to me!
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
so different from this hell I'm living
So different now from what it seemed!
Now life has killed the dream
I dreamed
(AUDIENCE CHEERING)
(SINGING) I smell women! Smell 'em in the air!
Think I'll drop me anchor in that harbour over there!
Lovely ladies! Smell 'em through the smoke!
Seven months at sea can make you hungry for a poke
Even stokers need a little stoke!
Lovely ladies waiting for a bite!
Waiting for the customers who only come at night
Lovely ladies ready for a call
Standing up or lying down or any way at all
Bargain prices up against the wall!
Come here, my dear Let's see this trinket you wear
This bagatelle
Madame, I'll sell it to you!
-I'll give you four -That wouldn't pay for the chain
I'll give you five, you're far too eager to sell It's up to you
-It's all I have! -That's not my fault
-Please, make it 10! -No more than five
My dear, we all must stay alive!
Lovely ladies waiting in the dark
Ready for a thick one or a quick one in the park
Long time, short time, anytime, my dear!
Cost a little extra if you want to take all year
Quick and cheap is underneath the pier!
What pretty hair! What pretty locks you've got there
What luck you've got It's worth a centime, my dear!
-I'll take the lot! -Don't touch me! Leave me alone!
Let's make a price I'll give you all of 10 francs
-Just think of that! -It pays a debt
-Just think of that -What can I do? It pays a debt
Ten francs may save my poor Cosette
Gimme the dirt Who's that bit over there?
A bit of skirt She's the one sold her hair
She's got a kid Sends her all that she can
I might've known there is always some man
Lovely lady, come along and join us!
Lovely lady!
Come on, dearie, why all the fuss?
You're no grander than the rest of us
Life has dropped you at the bottom of the heap
Join your sisters Make money in your sleep!
*** 1 : That's right, dearie Let 'im have the lot
*** 2: That's right, dearie
Show 'im what you've got
Old men, young men, take 'em as they come!
Harbour rats and alley cats and every kind of ***!
Poor men, rich men, leaders of the land
See them with their trousers off They're never quite as grand!
All it takes is money in your hand!
Lovely ladies going for a song
Got a lot of callers but they never stay for long
Come on, Captain, you can wear your shoes
Don't it make a change to have a girl who can't refuse?
Easy money Lying on a bed
Just as well they never see the hate that's in your head!
Don't they know they're making love
to one already dead?
Here's something new
I think I'll give it a try
Come closer, you!
I like to see what I buy
The usual price
for just one slice of your pie
I don't want you! No! No, monsieur, let me go!
Is this a trick? I won't pay more!
No, not at all
You've got some nerve, you ugly ***!
You've got some gall!
It's the same with a tart as it is with a grocer
The customer sees what he gets in advance
It's not for the *** to say yes sir or no sir
It's not for the harlot to pick or to choose
Or to lead me a dance
I'll kill you, you ***, try any of that!
Even a *** who has gone to the bad won't be had by a rat!
By Christ, you'll pay for what you've done! This rat will make you bleed, you'll see!
I guarantee, I'll make you suffer!
For this disturbance of the peace
For this insult to life and property!
I beg you, don't report me, sir I'll do whatever you may want
Make your excuse to the police!
Tell me quickly what's the story Who saw what, and why, and where?
Let him give a full description Let him answer to Javert!
In this nest of *** and vipers Let one speak who saw it all
Who laid hands on this good man here? What's the substance of this brawl?
Javert, would you believe it? I was crossing from the park
When this *** attacked me You can see she left her mark!
She will answer for her actions When you make a full report
You may rest assured, monsieur That she will answer to the court
There's a child who sorely needs me Please, monsieur, she's but that high
Holy God, is there no mercy? If I go to jail she'll die!
I have heard such protestations every day for 20 years
Let's have no more explanations Save your breath and save your tears
Honest work, just reward That's the way to please the Lord
A moment of your time, Javert I do believe this woman's tale
But, Monsieur Mayor
You've done your duty, let her be She needs a doctor not a jail
-But, Monsieur Mayor -Can this be?
Where will she end This child without a friend?
I've seen your face before
Show me some way to help you
How have you come to grief
In such a place as this
Monsieur, don't mock me now, I pray
It's hard enough I've lost my pride
You let your foreman send me away
Yes, you were there and turned aside
I never did no wrong
Is it true, what I've done...
My daughter's close to dying
... to an innocent soul?
-If there's a God above... -Had I only known then
...he'd let me die instead
In his name my task has just begun
I will see it done
But, Monsieur Mayor!
Take her to the hospital
But, Monsieur Mayor!
I will see it done!
Can this be true?
I don't believe what I see!
A man your age To be as strong as you are!
A memory stirs
You make me think of a man
from years ago
A man who broke his parole
He disappeared
Forgive me, sir! I would not dare
Say what you must Don't leave it there
I have only known one other who can do what you have done
He's a convict from the chain gang He's been 10 years on the run
But he couldn't run forever We have found his hideaway
And he's just been re-arrested And he comes to court today
Well, of course, he now denies it You'd expect that of a con
But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean!
You say this man denies it all
And gives no sign of understanding or repentance
You say this man is going to trial
And that he's sure to be returned to serve his sentence
Come to that, can you be sure
that I am not your man?
I have known the thief for ages Tracked him down through thick and thin
And to make the matter certain There's the brand upon his skin
He will bend He will break
This time there is no mistake!
He thought that man was me without a second glance
This stranger he has found This man could be my chance
Why should I save his hide? Why should I right this wrong?
When I have come so far and struggled for so long?
If I speak, I am condemned
If I stay silent
I am damned!
I am the master of hundreds of workers They all look to me
Can I abandon them?
How will they live If I am not free?
If I speak, they are condemned
If I stay silent, I am damned
Who am I?
Can I condemn this man to slavery?
Pretend I do not feel his agony?
This innocent who wears my face Who goes to judgement in my place
Who am I?
Can I conceal myself for evermore?
Pretend I'm not the man I was before?
And must my name until I die Be no more than an alibi?
Must I lie? How can I ever face my fellow men?
How can I ever face myself again?
My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago
He gave me hope when hope was gone
He gave me strength to journey on
Who am I?
Who am I?
I'm Jean Valjean!
And so, Javert, you see it's true
This man bears no more guilt than you
Who am I?
24601!
(AUDIENCE CHEERING)
(SINGING) Cosette, it's turned so cold
Cosette, it's past your bed time
You've played the day away
And soon it will be night
Come to me
Cosette, the light is fading
Don't you hear the winter wind is crying?
There's a darkness which comes without a warning
But I will sing you lullabies and wake you in the morning
Oh, Fantine, our time is running out
But, Fantine, I swear this on my life
Look, monsieur, where all the children play!
Be at peace!
Be at peace ever more
-My Cosette... -Shall live in my protection
-Take her now! -Your child will want for nothing
Good monsieur You come from God in heaven
And none will ever harm Cosette as long as I am living
Take my hand
The night grows ever colder
Then I will keep you warm
Take my child
I give her to your keeping
Take shelter from the storm
For God's sake please stay till I am sleeping
And tell Cosette I love her
and I'll see her when I wake
Valjean, at last We see each other plain!
Monsieur Ie Mayor You'll wear a different chain!
Before you say another word, Javert Before you chain me up like a slave again
Listen to me! There is something I must do
This woman leaves behind a suffering child
There is none but me who can intercede
In mercy's name, three days are all I need
Then I'll return, I pledge my word Then I'll return
You must think me mad! I've hunted you across the years
Men like you can never change A man such as you
-Believe of me what you will -Men like me can never change
-There is a duty that I'm sworn to do -Men like you can never change
-You know nothing of my life -No, 24601!
-All I did was steal some bread -My duty is to the law
-You know nothing of the world -You have no rights!
-You would sooner see me dead -Come with me, 24601!
-But not before I see this justice done! -Now the wheel has turned around
Jean Valjean is nothing now
-I am warning you, Javert -Dare you talk to me of crime
-I'm the stronger man by far! -And the price you had to pay
-There is power in me yet! -Every man is born in sin
-My race is not yet run! -Every man must choose his way
-I am warning you, Javert -You know nothing of Javert!
-There is nothing I won't dare! -I was born inside a jail
-If I have to kill you here -I was born with *** like you
-I'll do what must be done -I am from the gutter, too
(AUDIENCE CHEERING)
And this I swear to you tonight
There is no place for you to hide
Your child will live within my care
Wherever you may hide away
And I will raise her to the light
I swear to you
I will be there
(AUDIENCE APPLAUDING)
(SINGING) There is a castle on a cloud
I like to go there in my sleep
Aren't any floors for me to sweep
Not in my castle on a cloud
There is a lady all in white
Holds me and sings a lullaby
She's nice to see and she's soft to touch
She says "Cosette, I love you very much"
I know a place where no one's lost
I know a place where no one cries
Crying at all is not allowed
Not in my castle on a cloud
(AUDIENCE CHEERING)
Now look who's here!
The little madam herself
Pretending once again She's been so awfully good!
Better not let me catch you slacking Better not catch my eye
Ten rotten francs your mother sends me What's that going to buy?
Now, take that pail My little mademoiselle
And go and draw some water from the well
We should never have taken you in in the first place
How stupid the things we do
Like mother, like daughter The *** of the street!
Still there, Cosette?
Your tears will do you no good
I told you fetch some water from the well in the wood
Please do not send me out alone
Not in the darkness on my own
(ANGRILY) Enough of that
(SOFTLY) or I'll forget to be nice!
(AUDIENCE LAUGHING)
You heard me ask for something And I never ask twice
(AUDIENCE CHEERING)
My band of soaks My den of dissolutes
My dirty jokes My always pissed as newts
My sons of *** Spend their lives in my inn
Homing pigeons homing in
They fly through my doors
And their money's as good as yours
Welcome, monsieur! Sit yourself down
And meet the best innkeeper in town
As for the rest All of them crooks
Rooking the guests and cooking the books
Seldom do you see
Honest men like me!
A gent of good intent
Who's content to be
Master of the House! Doling out the charm
Ready with a handshake and an open palm
Tells a saucy tale Creates a little stir
Customers appreciate a bon-viveur
Glad to do a friend a favour!
Doesn't cost me to be nice
But nothing gets you nothing Everything has got a little price!
Master of the House! Keeper of the zoo!
Ready to relieve them of a sou or two
Watering the wine Making up the weight
Picking up their knick-knacks When they can't see straight
Everybody loves a landlord Everybody's *** friend!
I do whatever pleases Jesus! Won't I bleed 'em in the end!
(LAUGHS)
Master of the House! Quick to catch yer eye!
Never wants a passer-by to pass him by!
Servant to the poor Butler to the great
Comforter, philosopher and life-long mate!
Everybody's boon companion! Everybody's chaperone!
But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone!
Enter, monsieur Lay down yer load
Unlace yer boots Rest from the road
This weighs a ton! Travel's a curse
But here we strive to lighten your purse
Here the goose is cooked!
Here the fat is fried!
And nothing's overlooked till I'm satisfied
Food beyond compare! Food beyond belief!
Mix it in a mincer and pretend it's beef
Kidney of a horse Liver of a cat
Filling up the sausages with this and that!
Residents are more than welcome!
Bridal suite is occupied!
Reasonable charges Plus some little extras on the side!
Here we go
Charge them for the lice Extra for the mice
Two percent for looking in the mirror twice
Here a little slice There a little cut
Three per cent for sleeping with the window shut!
When it comes to fixing prices There are lots of tricks he knows!
How it all increases! All them bits and pieces!
Jesus! It's amazing how it grows!
Master of the House! Quick to catch yer eye!
Never wants a passer-by to pass him by!
Servant to the poor Butler to the great
Comforter, philosopher and life-long mate!
Everybody's boon companion Gives them everything he's got
Dirty bunch of geezers Jesus! What a sorry little lot!
I used to dream that I would meet a prince
But, God almighty, have you seen what's happened since?
(AUDIENCE LAUGHING)
"Master of the House" isn't worth my spit!
Comforter, philosopher, and life-long ***!
Cunning little brain Regular Voltaire!
Thinks he's quite a lover But there's not much there
What a cruel trick of nature Landed me with such a louse!
God knows how I've lasted living with this *** in the house!
-Master of the House! -Master and a half!
-Comforter, philosopher! -Don't make me laugh!
Servant to the poor Butler to the great
Hypocrite, and toady, and inebriate
Everybody bless the landlord! Everybody bless his spouse!
Everybody raise a glass!
(ALL WHOOPING)
Raise it up the master's ***!
(ALL LAUGH)
Everybody raise a glass to the Master of the House!
(AUDIENCE CHEERING)
(CHEERING)
(SINGING) I found her wandering in the woods
This is her child
I found her trembling in the shadows
And I am here to help Cosette
And I will settle any debt you may think proper
I will pay what I must pay
to take Cosette away
What to do? What to say?
Shall you carry our treasure away?
What a gem! What a pearl!
Beyond rubies is our little girl!
How can we speak of debt?
Let's not haggle for darling Colette!
-(SOFTLY) Cosette! -Cosette!
Dear Fantine, gone to rest
Have we done for her child what is best?
Shared our bread, haven't we? Shared each bone
We treated her like she's one of our own! Like our own, monsieur!
Your feelings do you credit, sir I will ease the parting blow
Let us not talk of bargains or bones or greed
Now, may I say we are agreed?
That would quite fit the bill
if she hadn't so often been ill
Little dear, cost us dear!
Medicines are expensive, monsieur
Not that we'd begrudge a sou
It's no more than we Christians must do!
One thing more One small doubt!
There are treacherous people about!
No offence! Please reflect
Your intentions may not be correct
No more words! Here's your price
1, 500 for your sacrifice
Come, Cosette, say goodbye!
Let us seek out some friendlier sky
Thank you both for Cosette
It won't take you too long to forget
(INDISTINCT)
Look down and see the beggars at your feet!
Look down and show some mercy if you can!
Look down and see the sweepings of the street!
Look down, look down upon your fellow man!
How do you do? My name's Gavroche!
These are my people Here's my patch
Not much to look at Nothing posh
Nothing that you'd call up to scratch
This is my school, my high society!
Here in the slums of Saint Michel
We live on crumbs of humble piety
Tough on the teeth, but what the hell!
Think you're poor? Think you're free?
Follow me! Follow me!
Look down and show some mercy if you can!
Look down, look down upon your fellow man!
What you think yer at? Hanging round me pitch
If you're new around here, girl You've got a lot to learn
Listen, you old bat Crazy bloody witch
Least I give my customers some pleasure in return
I know what you give You give them all the pox
You spread around your poison till they end up in a box
Leave the poor old cow Move it, Madeleine
She used to be no better till the clap got to her brain
When's it gonna end? When we gonna live?
-Something's gotta happen now -MAN: Or something's gonna give
It'll come, it'll come, it'll come It'll come, it'll come, it'll come
Where are the leaders of the land? Where are the swells who run this show?
Only one man, and that's Lamarque speaks for these people here below
See our children fed! Help us in our shame!
Something for a crust of bread in holy Jesus' name!
In the Lord's holy name In his name, in his name, in his name
Lamarque is ill and fading fast Won't last a week out, so they say
With all the anger in the land How long before the judgement day?
Before we cut the fat ones down to size?
Before the barricades arise?
Watch out for old Thenardier! All of his family's on the make
Once ran a hash-house down the way Bit of a swine and no mistake
He's got a gang The bleeding layabout
Even his daughter does her share
That's Eponine, she knows her way about Only a kid, but hard to scare!
Do we care? Not a cuss!
Long live us! Long live us!
Look down and show some mercy if you can!
Look down, look down upon your fellow man!
Here's the old boy! Stay on the job and watch out for the law!
-Stay out of this! -But, Eponine...
You'll be in trouble here! It's not your concern, you'll be in the clear
-Who is that man? -Leave me alone!
Why is he here? Hey, Eponine!
I didn't see you there, forgive me
Please, monsieur, come this way
Here's a child what ain't eaten today
Save a life Spare a sou!
God rewards all the good that you do
Wait a bit! Know that face!
Ain't the world a remarkable place?
Men like me don't forget
You're the *** who borrowed Cosette!
What is this? Are you mad?
No, monsieur, you don't know what you do!
You know me, you know me! I'm a con, just like you
It's the police! Disappear! Run for it!
It's Javert!
Another brawl in the square! Another stink in the air!
Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert!
Monsieur, the streets are not safe But let these vermin beware
We'll see that justice is done!
Look upon this fine collection crawled from underneath a stone
This swarm of worms and maggots could have picked you to the bone!
I know this man over here I know his name and his trade
And on your witness, monsieur I'll see him suitably paid
But where's the gentleman gone? And why on earth did he run?
You will have a job to catch him! He's the one you should arrest!
No more bourgeois when you scratch him than that brand upon his chest!
Could it be he's some old jailbird that the tide now washes in?
Heard my name and started running Had the brand upon his skin
And the girl who stood beside him When I turned they both had gone
Could he be the man I've hunted? Could it be he's Jean Valjean?
(CLEARS THROAT)
In the absence of a victim
Dear Inspector, may I go?
And remember when you've nicked him
It was me wot told you so!
Let the old man keep on running
I will run him off his feet!
Everyone about your business Clear this garbage off the street!
(AUDIENCE CHEERING)
There, out in the darkness
A fugitive running
Fallen from God
Fallen from grace
God, be my witness!
I never shall yield till we come face to face
Till we come face to face
He knows his way in the dark
Mine is the way of the Lord
Those who follow the path of the righteous
shall have their reward
And if they fall, as Lucifer fell
The flame! The sword!
Stars in your multitudes!
Scarce to be counted
Filling the darkness
With order and light
You are the sentinels
Silent and sure
Keeping watch in the night Keeping watch in the night
You know your place in the sky You hold your course and your aim!
And each in your season returns and returns
And is always the same
And if you fall, as Lucifer fell
You fall in flames!
And so it must be For so it is written
On the doorway to Paradise
That those who falter and those who fall
Must pay the price!
Lord, let me find him
that I may see him safe behind bars!
I will never rest till then!
This I swear!
This I swear by the stars!
(AUDIENCE CHEERING)
(SINGING) That inspector thinks he's something
But it's me who runs this town!
And my theatre never closes and the curtain's never down!
Trust Gavroche! Have no fear! You can always find me here!
(AUDIENCE APPLAUDING)
(SINGING) Enjolras! At Notre Dame the sections are prepared!
At Rue du Bac they're straining at the leash!
Students, workers, everyone! There's a river on the run!
Like the flowing of the tide Paris coming to our side!
The time is near
So near it's stirring the blood in their veins
And yet beware!
Don't let the wine go to your brains
For the army we fight is a dangerous foe
With the men and the arms that we never can match
It is easy to sit here and swat them like flies
But the National Guard will be harder to catch
We need a sign to rally the people
To call them to arms To bring them in line
-Marius, you're late -JOLY: What's wrong today?
You look as if you've seen a ghost!
Some wine, and say what's going on!
A ghost you say? A ghost may-be She was just like a ghost to me!
One minute there, then she was gone!
I am agog! I am aghast!
Is Marius in love at last?
I have never heard him "ooh" and "ah" (LAUGHS)
You talk of battles to be won And here he comes like Don Juan
It is better than an opera Thank you!
It is time for us all to decide who we are
Do we fight for the right to a night at the opera now?
Have you asked of yourselves what's the price you might pay?
Is this simply a game for rich young boys to play?
The colours of the world are changing day by day
Red, the blood of angry men!
Black, the dark of ages past!
Red, a world about to dawn!
Black, the night that ends at last!
Had you been there tonight you might know how it feels
To be struck to the bone in a moment of breathless delight
Had you been there tonight you might also have known
How the world may be changed with just one burst of light
And what was right seems wrong And what was wrong seems right!
-Red! -I feel my soul on fire!
-GRANTAIRE: Black! -My world if she's not there!
-Red! -The colour of desire!
-Black! -The colour of despair!
Marius, you're no longer a child
I do not doubt you mean it well
But now there is a higher call!
Who cares about your lonely soul?
We strive towards a larger goal
Our little lives don't count at all!
Red, the blood of angry men!
Black, the dark of ages past!
Red, a world about to dawn!
Black, the night that ends at last!
(AUDIENCE CHEERING)
(SINGING) Well, Courfeyrac! Do we have all the guns?
Feuilly, Combeferre! Our time is running short!
Grantaire, put the bottle down! Do we have the guns we need?
Give me brandy on my breath and I'll breathe them all to death!
Listen, everybody!
General Lamarque is dead!
Lamarque is dead
Lamarque, his death is the hour of fate
The people's man
His death is the sign we await!
On his funeral day They will honour his name
With the light of rebellion ablaze in their eyes
From their candles of grief we will kindle our flame
On the tomb of Lamarque shall our barricade rise!
The time is here!
Let us welcome it gladly with courage and cheer!
Let us take to the streets with no doubt in our hearts
But a jubilant shout!
They will come one and all!
They will come when we call!
Do you hear the people sing? Singing the song of angry men?
It is the music of a people who will not be slaves again!
When the beating of your heart echoes the beating of the drums
There is a life about to start when tomorrow comes!
Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me?
Beyond the barricade is there a world you long to see?
Then join in the fight that will give you the right to be free!
Do you hear the people sing? Singing the song of angry men?
It is the music of a people who will not be slaves again!
When the beating of your heart echoes the beating of the drums!
There is a life about to start when tomorrow comes!
Will you give all you can give so that our banner may advance?
Some will fall and some will live Will you stand up and take your chance?
The blood of the martyrs will water the meadows of France!
Do you hear the people sing? Singing the song of angry men?
It is the music of a people who will not be slaves again!
When the beating of your heart echoes the beating of the drums
There is a life about to start when tomorrow comes
(MEN SHOUTING)
Thật kỳ lạ, cái cảm xúc này báo hiệu cuộc sống của tôi cuối cùng đã bắt đầu How strange, this feeling that my life's begun at last
Sự thay đổi này! Con người ta thật sự yêu nhanh đến thế ư? This change! Can people really fall in love so fast?
Ngươi bị sao vậy, Cosette? What's the matter with you, Cosette?
Có phải ngươi đã trải qua quá nhiều chuyện rồi không? Have you been too much on your own?
Qúa nhiều thứ không rõ ràng Qúa nhiều điều chưa hé mở So many things unclear So many things unknown
Cuộc sống của tôi In my life
Có quá nhiều câu hỏi và những câu trả lời dường như chưa thỏa đáng There are so many questions and answers that somehow seem wrong
Cuộc sống của tôi In my life
Có những lần trong tĩnh lặng tôi bắt được hơi thở của một bài hát xa xăm There are times when I catch in the silence the sigh of a far away song
Và nó hát về một thế giới mà tôi hằng mong chờ And it sings of a world that I long to see
ngoài tầm với của tôi, chỉ có tiếng thì thầm "Đang đợi tôi!" Out of reach, just a whisper away Waiting for me!
Anh ấy có biết sự tồn tại của tôi? Tôi có biết anh ấy là thật hay không? Does he know I'm alive? Do I know if he's real?
Liệu anh có nhìn thấy những tôi đang thấy Liệu anh có cảm nhận được những cảm xúc của tôi Did he see what I see? Does he feel what I feel?
In my life
Tôi không còn cô đơn nữa Giờ đây tình yêu của tôi đang ở rất gần I'm no longer alone now the love in my life is so near
Find me now!
Find me here!
Cosette yêu quý Con quả thật là một đứa trẻ cô đơn Dear Cosette You're such a lonely child
Ta thấy con suy nghĩ quá nhiều và buồn bã quá nhiều rồi How pensive How sad you seem to me
Hãy tin ta, nếu điều đó nằm trong khả năng Ta sẽ lấp đầy mỗi giờ trôi qua của con Believe me, were it within my power I'd fill each passing hour
Thật sự quá buồn tẻ, ta có thể hiểu cảm giác đó How quiet it must be, I can see
Chỉ có duy nhất mình ta là người bạn đồng hành của con With only me for company
Qúa ít thứ mà con biết nên con mong muốn biết There's so little I know that I'm longing to know
về quá khứ của con khi còn nhỏ Of the child that I was in a time long ago
Những điều cha nói quá ít ỏi về cuộc sống mà cha biết There's so little you say of the life you have known
Tại sao cha lại giữ cho bản thân mình Tại sao chúng ta luôn mãi đơn độc Why you keep to yourself Why we're always alone
quá mơ hồ, quá mơ hồ và phức tạp So dark, so dark and deep
The secrets that you keep
In my life
Con không còn là một đứa trẻ nữa và con thật khao khát cái sự thật mà cha biết I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know
về những năm đó, những năm về trước Of the years, years ago!
Con sẽ hiểu You will learn!
Sự thật sẽ được Chúa trao cho tất cả chúng ta vào đúng lúc, đúng lượt của mình Truth is given by God to us all in our time, in our turn!
In my life
Cô ấy đột ngột xuất hiện như bài hát của những thiên thần Như ánh sáng mặt trời She has burst like the music of angels The light of the sun!
Và cuộc sống của tôi dường như dừng lại như thể điều gì đó vừa mới kết thúc And my life seems to stop as if something is over
Và điều gì đó ngay lập tức bắt đầu And something has scarcely begun!
Eponine, em là người bạn đã đem anh đến nơi này Eponine, you're the friend who has brought me here
Cảm ơn em, Anh là kẻ được ở cạnh các vị thần và thiên đường ở gần nơi đây! Thanks to you, I am one with the Gods and heaven is near!
Anh đang bay tới thế giới mới, hoàn toàn tự do And I soar through a world that is new, that is free!
Từng lời mà anh nói như lưỡi dao đâm vào em Every word that he says is a dagger in me!
Cuộc sống của tôi In my life
Không có ai giống như anh ấy ở bất cứ đâu There's been no one like him anywhere
Bất cứ đâu Anywhere, where he is
Nếu anh mở lời, em sẽ là của anh If he asked, I'd be his!
In my life
Có ai đó chạm vào cuộc sống của tôi There is someone who touches my life
đang đợi ở gần đây! Waiting near!
đang đợi ở đây! Waiting here!
A heart full of love!
A heart full of song!
Mọi thứ anh đang làm đều sai cả! I'm doing everything all wrong!
Ôi Chúa ôi, thật xấu hổ! Oh, God, for shame!
Anh còn chưa biết đến tên của em I do not even know your name
*tiếng Pháp = my Lady* Dear mademoiselle
Em không nói gì sao? Em sẽ nói gì chứ? ^^ (đang điên vì tình) Won't you say? Will you tell?
A heart full of love!
Ko sợ hãi, không hối tiếc! No fear, no regret!
My name is Marius Pontmercy
And mine's Cosette
Cosette! Anh ko biết phải nói gì Cosette! I don't know what to say
Vậy thì đừng nói gì cả Then make no sound
Anh thật sự bối rối *Lost nghĩa gốc là đi lạc* I am lost!
Em đã được tìm thấy I am found!
A heart full of light!
A night bright as day!
And you must never go away
Cosette, Cosette!
This is a chain we'll never break
Do I dream?
-I'm awake -A heart full of love!
-He was never mine to lose -A heart full of you!
-Why regret what could not be? -A single look and then I knew!
-I knew it, too! -These are words he'll never say
-Not to me -From today...
Not to me! Not for me
Every day
-For it isn't a dream -EPONINE: His heart full of love
-Not a dream -He will never
-After all! -Feel this way
(AUDIENCE APPLAUDING)
(SINGING) This is his lair! I've seen the old fox around
He keeps himself to himself He's staying close to the ground
I smell profit here!
Ten years ago He came and paid for Cosette
I let her go for a song It's time we settled the debt
This'll cost him dear!
What do I care who you should rob? Gimme my share! Finish the job!
You shut your mouth! You'll get what's yours!
CLAQUESOUS: What have we here?
Who is this ***?
It's your brat Eponine! Don't you know your own kid?
Why's she hanging about you?
Eponine, get on home! You're not needed in this
We're enough here without you
I know this house, I tell you! There's nothing here for you!
Just the old man and the girl
They live ordinary lives
Don't interfere! You've got some gall!
Take care, young miss You've got a lot to say!
-She's going soft! -Happens to all!
Go home, 'Ponine! Go home, you're in the way!
I'm gonna scream I'm gonna warn them here!
One little scream and you'll regret it for a year!
(SCREAMING)
Make for the sewers! Get underground! Leave her to me! Don't wait around!
You wait my girl! You'll rue this night!
I'll make you scream! You'll scream alright!
It was your cry sent them away
Once more 'Ponine, saving the day!
Dearest Cosette My friend 'Ponine
Brought me to you Showed me the way!
Someone is near! Let's not be seen!
Somebody's here!
My God, Cosette! I heard a cry in the dark
I heard the shout of angry voices in the street
That was my cry you heard, Papa
I was afraid of what they'd do
They ran away when they heard my cry
Cosette, my child What will become of you?
Three men I saw beyond the wall
Three men in shadow moving fast!
This is a warning to us all!
These are the shadows of the past!
Must be Javert He's found my cover at last
I've got to get Cosette away before they return!
We must get away from shadows that will never let us be
Tomorrow to Calais And then a ship across the sea
Hurry, Cosette! Prepare to leave and say no more
Tomorrow we'll away!
Hurry, Cosette! It's time to close another door
And live another day!
One day more!
Another day, another destiny
This never-ending road to Calvary
These men who seem to know my crime will surely come a second time
-One day more! -I did not live until today
How can I live when we are parted?
One day more!
Tomorrow you'll be worlds away
And yet with you my world has started!
One more day all on my own
Will we ever meet again?
One more day with him not caring
I was born to be with you!
What a life I might have known
And I swear I will be true!
But he never saw me there!
One more day before the storm!
Do I follow where she goes?
At the barricades of freedom!
MARIUS: Shall I join my brothers there?
ENJOLRAS: When our ranks begin to form
Do I stay, and do I dare?
Will you take your place with me?
ALL: The time is now! The day is here!
One day more!
One more day to revolution We will nip it in the bud
We'll be ready for these schoolboys They will wet themselves with blood!
One day more!
Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall
Never know your luck when there's a free-for-all
Here a little dip There a little touch
Most of them are goners So they won't miss much!
One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high!
Every man will be a king! Every man will be a king!
There's a new world for the winning! There's a new world to be won!
Do you hear the people sing?
My place is here! I fight with you!
One day more!
I did not live until today
-I will follow where they go -One more day on my own
I will learn their little secrets I will know the things they know
One day more!
-One more day to revolution -Tomorrow you'll be worlds away
Never know your luck When there's a free-for-all
We'll be ready for these schoolboys
Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day
Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store
One more dawn!
One more day!
One day more!
(AUDIENCE CHEERING)
(AUDIENCE APPLAUDING)
(AUDIENCE CHEERING)
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
(SINGING) Here upon these stones we will build our barricade
In the heart of the city we claim as our own
Each man to his duty and don't be afraid!
Wait! I will need a report on the strength of the foe
I can find out the truth! I know their ways
Fought their wars Served my time
In the days of my youth
Hey, little boy, what's this I see? God, Eponine, the things you do!
I know this is no place for me Still I would rather be with you!
Get out before the trouble starts! Get out, 'Ponine, you might get shot!
I got you worried now, I have! That shows you like me quite a lot
There is a way that you can help You are the answer to a prayer!
Please take this letter to Cosette and pray to God that she's still there!
Little you know!
Little you care!
I have a letter, monsieur It's addressed to your daughter Cosette
It's from a boy at the barricade, sir In the Rue de Valette
Give me that letter here, my boy
He said to give it to Cosette
You have my word that my daughter will know
what this letter contains
Tell the young man she will read it tomorrow
and here's for your pains
Go careful now Stay out of sight
There's danger in the streets tonight
Cosette thân yêu Dearest Cosette
Em đã bước vào tâm hồn anh và em sẽ ra đi ko bao lâu nữa You have entered my soul and soon you will be gone
Chỉ có thể là một ngày kể từ khi chúng ta gặp nhau và kể từ khi thế giới của anh được sinh ra lần nữa ư? Can it be only a day since we met and the world was reborn?
Nếu anh ngã xuống trong cuộc chiến này hãy xem bức thư này như lời tạm biệt If I should fall in the battle to come let this be my goodbye
Giờ đây anh biết rằng em cũng yêu anh Now that I know that you love me as well
Thật khó để có thể chết it is harder to die
Anh cầu nguyện chúa sẽ mang anh về nhà để được ở bên em I pray that God will bring me home to be with you
Hãy cầu nguyện cho Marius của em Pray for your Marius
Anh ấy cũng đang cầu nguyện cho em He prays for you
Và giờ đây tôi lại một đơn độc Ko nơi nào để rẽ, ko biết đi tới ai And now I'm all alone again Nowhere to turn, no one to go to
Không còn một mái nhà, không còn một người bạn Không còn một gương mặt để có thể nói xin chào Without a home, without a friend Without a face to say hello to
Và bây giờ đêm đang dần buông xuống And now the night is near
Bây giờ tôi có thể vờ như anh ấy đang ở đây Now I can make believe he's here
Có lúc tôi lại bước một mình vào ban đêm khi tất cả mọi người đang chìm vào giấc ngủ Sometimes I walk alone at night when everybody else is sleeping
Tôi nghĩ về anh ấy và cảm thấy mình hạnh phúc với người bạn đồng hành ấy (tưởng tượng) I think of him and then I'm happy with the company I'm keeping
Cả thành phố đã lên giường The city goes to bed
còn tôi thì có thể sống trong and I can live inside
trí tưởng tượng của mình my head!
Một mình tôi On my own
Đang vờ như anh ấy bên cạnh tôi Pretending he's beside me
Chỉ có một mình tôi bước đi cùng anh ấy cho tới khi trời sáng All alone I walk with him till morning
Không có anh ấy, tôi vẫn cảm nhận được cánh tay anh ấy ôm lấy tôi Without him, I feel his arms around me
Và khi tôi lạc đường nhắm mắt lại And when I lose my way I close my eyes
và anh ấy tìm ra tôi and he has found me
Trong cơn mưa In the rain
Vỉa hè phản chiếu ánh bạc the pavement shines like silver
Ánh sáng mờ ảo trên dòng sông *giống sương mù* All the lights are misty in the river
Trong bóng tối những hàng cây ngập tràn ánh sao In the darkness the trees are full of starlight
Tất cả những gì tôi thấy là tôi và anh ấy bên nhau mãi mãi và mãi mãi And all I see is him and me forever and forever!
Và tôi biết nó chỉ có trong trí tưởng tượng của mình And I know it's only in my mind
Rằng tôi đang nói chuyện với chính mình chứ đâu phải anh ấy That I'm talking to myself and not to him
Và dù tôi biết anh ấy không hề nhận ra (tình cảm của tôi) And although I know that he is blind
Tôi vẫn có thể nói còn một con đường cho hai chúng ta Still I say there's a way for us
Tôi yêu anh ấy, nhưng khi đêm tối kết thúc I love him, but when the night is over
Anh ấy lại ra đi Dòng sông cũng chỉ là dòng sông He is gone The river's just a river
Ko có anh ấy thế giới xung quanh tôi đang thay đổi Without him the world around me changes
Những hàng cây trơ lá và khắp nơi những con đường tràn đầy người lạ The trees are bare and everywhere the streets are full of strangers
Tôi yêu anh ấy, nhưng mỗi ngày tôi biết được I love him, but every day I'm learning
cả cuộc đời này, tôi chỉ đang giả vờ All my life, I've only been pretending
Không có tôi, thế giới anh ấy vẫn tiếp tục xoay vần Without me, his world will go on turning
Một thế giới tràn ngập hạnh phúc mà tôi chưa bao giờ biết tới A world that's full of happiness that I have never known
I love him
I love him
I love him
Nhưng chỉ... But only
có mình tôi thôi on my own
(AUDIENCE APPLAUDING)
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
ALL: (SINGING) Now we pledge ourselves to hold this barricade!
Let them come in their legions and they will be met
Have faith in yourselves and do not be afraid
Let's give 'em a screwing they'll never forget!
This is where it begins
And if I should die in the fight to be free
Where the fighting is hardest there will I be
Let them come if they dare
We'll be there!
He's back!
Listen, my friends I have done as I said
I have been to their lines I have counted each man
I will tell what I can
Better be warned They have armies to spare
and our danger is real
We will need all our cunning to bring them to heel!
Have faith!
If you know what their movements are we'll spoil their game
There are ways that our people can fight
We shall overcome their power!
I overheard their plans There will be no attack tonight
They intend to starve us out before they start a proper fight
Concentrate their force Hit us from the right
Liar!
(SINGING) Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear!
I know this man, my friends His name's Inspector Javert!
So don't believe a word he says 'cause none of it's true
This only goes to show what little people can do!
Bravo, little Gavroche! You're the top of the class!
So what are we going to do with this snake in the grass?
Tie this man and take him to the tavern in there!
The people will decide your fate Inspector Javert!
Shoot me now or shoot me later Every schoolboy to his sport!
Death to each and every traitor! I renounce your people's court!
Take this man Bring him through
There is work we have to do
Có một thằng nhóc đang trèo qua chiến lũy (Eponine) There's a boy climbing the barricade!
Chúa ơi! Em đang làm gì vậy? Ponie! Em ko sợ sao? Good God! What are you doing? 'Ponine! Have you no fear?
Em có thấy người yêu anh không? Sao em lại trở lại đây? Have you seen my beloved? Why have you come back here?
Đã mang lá thư như anh đã nói Em gặp cha cô ấy ở cửa Took the letter, like you said I met her father at the door
Ông ấy nói sẽ đưa nó cho cô ấy Em không nghĩ em có thể đứng được nữa He said he would give it I don't think I can stand any more
Eponine, chuyện gì thế? Có gì ướt trên tóc em Eponine, what's wrong? There's something wet upon your hair
Eponine, em bị thương rồi! Em cần được giúp đỡ! Eponine, you're hurt! You need some help!
Oh, god, máu ở khắp nơi! Oh, God, it's everywhere!
Đừng lo lắng, ngài Marius *Tiếng Pháp Monsieur = Sir* Don't you fret, Monsieur Marius
Em không đau đớn gì cả I don't feel any pain
Cơn mưa nhỏ A little fall of rain
giờ đây khó có thể làm tổn thương em can hardly hurt me now
Anh ở đây, đó là tất cả những gì em cần biết You're here That's all I need to know
Và anh sẽ bảo vệ em And you will keep me safe
Và anh sẽ gần bên em And you will keep me close
Và cơn mưa sẽ làm những bông hoa nở rộ And rain will make the flowers grow
Em sẽ sống 'Ponine Hỡi Chúa trên cao! But you will live 'Ponine Dear God above!
Nếu anh có thể chữa lành vết thương bằng ngôn từ của tình yêu If I could close your wounds with words of love
chỉ cần ôm em thôi, và đừng làm gì cả Just hold me now, and let it be
Bảo vệ em An ủi em đi Shelter me Comfort me
Em sẽ sống trăm năm nữa nếu anh có thể cho em thấy điều đó You will live 100 years if I could show you how
Anh sẽ không bỏ em lại đâu I won't desert you now
Giờ đây, cơn mưa này không thể làm em tổn thương nữa The rain can't hurt me now
Nó sẽ xóa sạch những gì thuộc về quá khứ This rain will wash away what's past
And you will keep me safe
And you will keep me close
Cuối cùng, em sẽ được ngủ trong vòng tay anh I'll sleep in your embrace at last
Cơn mưa đã mang anh đến đây là thiên đường! *blessed=holy* The rain that brings you here is heaven blessed!
Bầu trời bắt đầu tươi sáng để em được yên nghỉ The skies begin to clear and I'm at rest
Hơi thở từ anh A breath away from where you are
Đến giờ em không còn gì lo lắng nữa I've come home from so far
đừng lo lắng, ngài Marius -So don't you fret, Monsieur Marius -Hush-a-bye, dear Eponine
-I don't feel any pain -You won't feel any pain
-A little fall of rain -A little fall of rain
-Can hardly hurt me now -Can hardly hurt you now
(Thở dốc) (GASPING)
I'm here!
That's all I need to know
-And you will keep me safe -I will stay with you...
Và anh sẽ bên cạnh em cho tới khi em chìm vào giấc ngủ -And you will keep me close -...till you are sleeping
-And rain... -And rain...
-... will make the flowers... -... will make the flowers...
...grow
(AUDIENCE APPLAUDING)
Cô ấy là người đầu tiên ngã xuống (SINGING) She is the first to fall
Người đầu tiên trong chúng ta đã hy sinh ở chiến lũy này The first of us to fall upon this barricade
Her name was Eponine!
Cuộc đời của cô ấy chỉ là sự lạnh lẽo và đen tối nhưng cô ấy đã không hề sợ sệt! Her life was cold and dark yet she was unafraid!
Chúng ta chiến đấu ở đây thay mặt cô ấy We fight here in her name
Cô ấy sẽ không hy sinh uổng phí She will not die in vain
Cô ấy sẽ không bị phản bội She will not be betrayed
JOLY: (SINGING) Kìa một người trong bộ đồng phục Here comes a man in uniform!
Điều gì mang ông tới đây? What brings you to this place?
Tôi tới đây là tự nguyện I come here as a volunteer!
Lại gần đây, để chúng tôi thấy mặt Approach, and show your face!
Ông mặc quân phục! You wear an army uniform!
Đó là lý do quân đội cho tôi qua để tới đây. That's why they let me through!
JOLY: Ngài còn cả cuộc đời phía sau mình mà! You've got some years behind you, sir!
Tôi còn có thể làm được nhiều điều nữa. There's much that I can do
Ngài thấy tên tù nhân ấy chứ? You see that prisoner over there?
Một kẻ tình nguyện như ngài! A volunteer like you!
Một trên gián điệp với cái tên Javert! A spy who calls himself Javert!
GRANTAIRE: Ông ta cũng sẽ như vậy thôi! He's going to get it, too!
MAN: Chúng đang chuẩn bị tấn công! They're getting ready to attack!
Take this, and use it well!
But if you shoot us in the back You'll never live to tell
MAN: PIatoon of sappers advancing towards the barricade!
Troops behind them! Fifty men or more!
Hold!
Fire!
(GUNSHOTS)
(SINGING) Look how they turn and run!
And so the war was won!
They will be back again Make an attack again
For your presence of mind For the deed you have done
I will thank you, monsieur when our battle is won
Give me no thanks, monsieur There's something you can do
If it is in my power
Give me the spy Javert! Let me take care of him!
The law is inside out The world is upside down!
Do what you have to do! The man belongs to you!
The enemy may be regrouping! Hold yourself in readiness!
Come, my friends Back to your positions
The night is falling fast!
We meet again
You've hungered for this all your life
Take your revenge How right you should kill with a knife!
You talk too much Your life is safe in my hands
-Don't understand -Get out of here
-Valjean, take care! I'm warning you -Clear out of here!
Once a thief, forever a thief What you want, you always steal!
You would trade your life for mine Yes, Valjean, you want a deal!
Shoot me now for all I care If you let me go, beware!
You'll still answer to Javert!
You are wrong and always have been wrong
I'm a man no worse than any man
You are free and there are no conditions
No bargains or petitions
There's nothing that I blame you for
You've done your duty
Nothing more
If I come out of this alive
You'll find me at number 55 Rue Plumet
No doubt our paths will cross again!
Go!
(GUNSHOT)
(SINGING) Courfeyrac, you take the watch They won't attack until it's light
Everybody keep the faith
For certain as the eagle flies we are not alone
The people too must rise
Marius! Rest.
(SINGING) Hãy uống với tôi Drink with me
cho những ngày qua to days gone by!
Hãy hát với tôi Sing with me
bài hát mà chúng ta biết the songs we knew!
Đây, dành cho các cô gái xinh đẹp đã bước vào tâm trí của chúng tôi! Here's to pretty girls whbeo went to our heads!
Đây, dành cho các cô gái hài hước đã bước tới bên giường của chúng tôi Here's to witty girls who went to our beds!
Đây, cho họ và đây, cho bạn Here's to them and here's to you!
Hãy uống với tôi Drink with me
cho những ngày trôi qua to days gone by!
Có thể là bạn sợ chết ư? Can it be you fear to die?
Thế giới này sẽ nhớ đến bạn khi bạn ngã xuống không? Will the world remember you when you fall?
Có thể là cái chết của bạn chẳng có ý nghĩa gì cả ư? Can it be your death means nothing at all?
Cuộc sống của bạn lại là một sự giả dối nữa ư? Is your life just one more lie?
Uống với tôi Drink with me
cho những ngày trôi qua! to days gone by!
cho cuộc sống To the life
đã từng như xưa! that used to be!
Ở nơi linh thiêng của tình bạn đừng bao giờ bỏ cuộc At the shrine of friendship never say die
Hãy để chén rượu của tình bạn không bao giờ cạn Let the wine of friendship never run dry
Đây, cho bạn! Here's to you!
Và đây, cho tôi! And here's to me!
Tôi có quan tâm tới việc mình nên chết hay không khi giờ đây cô ấy đang vượt biển ra đi? Do I care if I should die now she goes across the sea?
Cuộc sống không có Cosette không có ý nghĩa gì cả Life without Cosette means nothing at all
Cosette, em sẽ khóc nếu Marius này ngã xuống chứ? Would you weep, Cosette should Marius fall?
Em sẽ khóc Will you weep
Cosette
vì anh? for me?
(AUDIENCE APPLAUDING)
Chúa trên cao (SINGING) God on high
Hãy lắng nghe lời cầu nguyện của con Hear my prayer
Lúc con cần In my need
Ngài luôn ở đó you have always been there
Cậu ấy còn trẻ He is young
Cậu ấy đang sợ hãi He's afraid
Hãy để cậu ấy nghỉ ngơi Let him rest
Hỡi trời cao heaven blessed
Hãy mang cậu ấy về nhà! Bring him home!
Bring him home!
Bring him home
Có thể cậu ấy sẽ giống con trai của tôi He's like the son I might have known
Nếu Chúa ban cho tôi một đứa con trai if God had granted me a son
Những mùa hè trôi đi từng mùa một The summers die one by one
Chúng trôi đi liên tục nhanh làm sao How soon they fly on and on
Tôi già đi And I am old
và rồi sẽ ra đi and will be gone
Hãy mang cho cậu ấy sự yên bình Bring him peace
Hãy đem đến cho cậu ấy hạnh phúc Bring him joy
He is young
Cậu ấy chỉ là một cậu bé He is only a boy
Ngài có thể lấy! You can take!
Ngài có thể ban! You can give!
Hãy để cậu ấy yên Let him be
Để cậu ấy sống Let him live!
Nếu tôi phải chết If I die
Hãy để tôi chết! Iet me die!
Để cậu ấy sống Let him live
Bring him home
Bring him home!
Bring him
home!
(AUDIENCE APPLAUDING)
(AUDIENCE CHEERING)
(SINGING) You at the barricade listen to this!
The people of Paris sleep in their beds!
You have no chance No chance at all!
Why throw your lives away?
Let us die facing our foes! Make them bleed while we can!
Make them pay through the nose!
Make them pay for every man!
Let others rise
to take our place until the earth is free!
Here's a hint of gold Stuck into a tooth
Pardon me, monsieur You won't be needing it no more!
Shouldn't be too hard to sell
Add it to the pile! Add it to the stock!
Here among the sewer rats A breath away from hell
You get accustomed to the smell
Well, someone's got to clean 'em up, my friends
Before the little harvest disappears into the mud
Someone's got to collect their odds and ends
When the gutters run with blood
It's a world where the dog eats the dog
Where they kill for the bones in the street
And God in his heaven you don't interfere
'Cos he's dead as the stiffs at me feet!
I raise my eyes to see the heavens
And only the moon looks down!
The harvest moon shines down!
(AUDIENCE APPLAUDING)
(SINGING) It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long
The faithful servant at his post once more!
This man's done no wrong and he needs a doctor's care!
I warned you I would not give in! I won't be swayed!
Another hour yet and then I'm yours
And all our debts are paid!
The man of mercy comes again and talks of justice!
Come, time is running short
Look down, Javert! He's standing in his grave!
Take him, Valjean
Before I change my mind!
I will be waiting, 24601!
Who is this man? What sort of devil is he?
To have me caught in a trap and choose to let me go free?
It was his hour at last to put a seal on my fate!
Wipe out the past and wash me clean off the slate!
All it would take was a flick of his knife!
Vengeance was his and he gave me back my life!
Damned if I live in the debt of a thief!
Damned if I yield at the end of the chase!
I am the law, and the law is not mocked! I'll spit his pity right back in his face!
There is nothing on earth that we share!
It is either Valjean or Javert!
How can I now allow this man
to hold dominion over me?
This desperate man whom I have hunted
He gave me my life! He gave me freedom!
I should have perished by his hand
It was his right
It was my right to die as well
Instead, I live, but live in hell
And my thoughts fly apart
Can this man be believed?
Shall his sins be forgiven?
Shall his crimes be reprieved?
And must I now begin to doubt who never doubted all these years?
My heart is stone and still it trembles
The world I have known is lost in shadow
Is he from heaven or from hell? And does he know
that, granting me my life today
this man has killed me even so?
I am reaching, but I fall
And the stars are black and cold
As I stare into the void of a world that cannot hold
I'll escape now from that world From the world of Jean Valjean
There is nowhere I can turn
There is no way to go on
(AUDIENCE APPLAUDING)
(SINGING) Did you see them going off to fight?
Children of the barricade that didn't last the night?
They were school boys Never held a gun
Fighting for a new world that would rise up like the sun
Where's that new world now the fighting's done?
-Who will wake them? -No one ever will
No one ever told them that a summer day can kill
Same old story What's the use of tears?
What's the use of praying if there's nobody who hears?
Turning, turning
Turning, turning, turning through the years
Turning, turning, turning through the years
Minutes into hours and the hours into years
Nothing changes, nothing ever can
Rounding round the roundabout and back where you began
Round and round and back where you began!
There's a grief that can't be spoken
There's a pain goes on and on
Empty chairs at empty tables
Now my friends are dead and gone
Here they talked of revolution
Here it was they lit the flame
Here they sang about tomorrow
And tomorrow never came
From the table in the corner
They could see a world reborn
And they rose with voices ringing
And I can hear them now!
The very words that they had sung
became their last communion
On the lonely barricade at dawn
Oh, my friends, my friends, forgive me
That I live and you are gone
There's a grief that can't be spoken
There's a pain goes on and on
Phantom faces at the window!
Phantom shadows on the floor!
Empty chairs at empty tables
Where my friends will meet no more
Oh, my friends, my friends, don't ask me
What your sacrifice was for
Empty chairs at empty tables
Where my friends will meet
no more
(AUDIENCE APPLAUDING)
(SINGING) Every day, you walk with stronger step
You walk with longer step The worst is over
Every day, I wonder, every day
who it was brought me here from the barricade
Don't think about it, Marius!
With all the years ahead of us I will never go away
and we will be together every day
Every day
we'll remember that night
and the vow that we made
A heart full of love
She was never mine to keep
A night full of you
-She is youthful, she is free -The words are old, but always true
Cosette, Cosette!
-Love is the garden of the young -I saw you waiting and I knew
Waiting for you
-Let it be! -At your feet!
-Let it be! -At your call!
-And it wasn't a dream -A heart full of love
-Not a dream... -This I give you...
-...after all -... this day
(AUDIENCE APPLAUDING)
(SINGING) Monsieur, this is a day I never can forget
Is gratitude enough for giving me Cosette?
Your home shall be with us and not a day shall pass
But we will prove our love to you, whom we shall call
a father to us both a father to us all
Not another word, my son!
There's something now that must be done
There lived a man whose name was Jean Valjean
He stole some bread to save his sister's son
For 19 winters served his time
In sweat he washed away his crime!
Years ago
he broke parole and lived a life apart
How could he tell Cosette and break her heart?
It's for Cosette this must be faced If he is caught, she is disgraced
The time has come to journey on
and from this day he must be gone!
Who am I?
Who am I?
You're Jean Valjean!
What can I do to turn you from this? Monsieur, you cannot leave
Whatever I tell my beloved Cosette she will never believe
Make her believe I have gone on a journey a long way away
Tell her my heart was too full for farewells It is better this way
Promise me, monsieur Cosette will never know
I give my word
What I have spoken, why I must go!
For the sake of Cosette, it must be so
CHORUS: (SINGING) Ring out the bells upon this day of days!
May all the angels of the Lord above
In jubilation sing their songs of praise
And crown this blessed time with peace and love!
The Baron and Baroness de Thenard wish to pay their respects to the groom!
(AUDIENCE APPLAUDING)
I forget where we met
Was it not at the Chateau Lafarge?
Where the Duke did that puke
down the Duchess's decolletage?
No, Baron de Thenard
The circles I move in are humbler by far
Go away, Thenardier
Do you think I don't know who you are?
He's not fooled! Told you so!
Show monsieur what you've come here to show
Tell the boy what you know!
Pity to disturb you at a feast like this
But 500 francs surely wouldn't come amiss
In God's name, say what you have to say!
But first you pay!
What I saw, clear as light
Jean Valjean in the sewers that night
Had this corpse on his back hanging there like a bloody great sack
I was there, never fear!
Even found me this fine souvenir!
I know this! This was mine!
This is surely some heavenly sign!
One thing more, mark this well
It was the night that the barricade fell!
Then it's true! Then I'm right!
Jean Valjean was my saviour that night!
As for you, take this, too!
God forgive us the things that we do!
Come, my love, come, Cosette
This day's blessings are not over yet!
(LAUGHING)
Ain't it a laugh? Ain't it a treat?
Hob-nobbin' here among the elite?
(VOCALISING)
Here comes a prince There goes a Jew
This one's a *** But what can you do?
Paris at my feet!
Paris in the dust!
And here's me, breaking bread with the upper crust
Beggar at the feast! Master of the dance!
Life is easy pickings if you grab your chance
Everywhere you go law-abiding folk
doing what is decent but they're mostly broke!
Singing to the Lord on Sundays praying for the gifts he'll send
But we're the ones who take it We're the ones who make it in the end!
Watch the buggers dance! Watch them till they drop!
Keep your wits about you And you stand on top!
Masters of the land! Always get our share!
Clear away the barricades and we're still there!
We know where the wind is blowing Money is the stuff we smell
And when we're rich as Croesus Jesus! Won't we see you all in hell?
(BOTH LAUGHING)
(AUDIENCE APPLAUDING)
(SINGING) Alone I wait in the shadows
I count the hours till I can sleep
I dreamed a dream Cosette stood by
It made her weep to know I die
Alone at the end of the day
Upon this wedding night I pray
Take these children, my Lord to thy embrace
And show them grace
God on high
Hear my prayer
Take me now
to thy care
Where you are
Let me be
Take me now!
Take me there!
Bring me home!
Bring me home!
Monsieur, I bless your name
I am ready, Fantine
Monsieur, lay down your burden
At the end of my days
-You raised my child in love -She's the best of my life
And you will be with God
Papa, papa, I do not understand!
Are you alright? They said you'd gone away!
Cosette, my child! Am I forgiven now?
Thank God, thank God I lived to see this day!
It's you who must forgive a thoughtless fool!
It's you who must forgive a thankless man!
It's thanks to you that I am living
and again I lay down my life at your feet
Cosette, your father is a saint!
When they wounded me he took me from the barricade
Carried like a babe and brought me home to you!
Now you are here
again beside me
Now I can die in peace
for now my life is blessed
You will live, papa, you're going to live!
It's too soon too soon to say goodbye!
Yes, Cosette, forbid me now to die!
I'll obey
I will try
On this page I write my last confession
Read it well when I, at last, am sleeping
It's the story of those who always loved you
Your mother gave her life for you then gave you to my keeping
Come with me
where chains will never bind you
All your grief at last, at last, behind you
Lord in heaven
Iook down on him in mercy
Forgive me all my trespasses and take me to your glory!
Take my hand
I lead you to salvation
Take my love
For love is everlasting
And remember
the truth that once was spoken
To love another person is to see the face of God
CHOIR: Do you hear the people sing lost in the valley of the night?
It is the music of a people who are climbing to the light
For the wretched of the earth there is a flame that never dies
Even the darkest night will end and the sun will rise
They will live again in freedom in the garden of the Lord
They will walk behind the plough-share They will put away the sword
The chain will be broken and all men will have their reward
Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums?
It is the future that they bring when tomorrow comes!
Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums?
It is the future that they bring when tomorrow comes
(ALL VOCALISING)
Tomorrow comes!
(AUDIENCE APPLAUDING)
(AUDIENCE CHEERING)
(AUDIENCE CHEERING LOUDLY)
(SOFT MUSIC PLAYING)
(AUDIENCE CHEERING)
(SINGING) God on high
(AUDIENCE CHEERING)
Hear my prayer
In my need
you have always been there
He is young
He's afraid
Let him rest
heaven blessed
Bring him home!
Bring him home!
Bring him home
He's like the son I might have known
if God had granted me a son
The summers die one by one
How soon they fly on and on
And I am old
and will be gone
Bring him peace
Bring him joy
He is young
He is only a boy
You can take!
You can give!
Let him be
Let him live!
If I die
Iet me die!
Let him live
Bring him home
Bring him home
Bring him home
Bring him home
Bring him
home!
(AUDIENCE CHEERING)
(SINGING) One day more!
Another day, another destiny
This never-ending road to Calvary
These men who seem to know my crime will surely come a second time
-One day more! -I did not live until today
How can I live when we are parted?
One day more!
Tomorrow you'll be worlds away
And yet with you my world has started!
One more day all on my own
Will we ever meet again?
One more day with him not caring
I was born to be with you!
What a life I might have known
And I swear I will be true!
But he never saw me there!
One more day before the storm!
Do I follow where she goes?
At the barricades of freedom!
Shall I join my brothers there?
When our ranks begin to form
Do I stay, and do I dare?
Will you take your place with me?
ALL: The time is now! The day is here!
One day more!
One day more to revolution We will nip it in the bud
We'll be ready for these schoolboys They will wet themselves with blood!
One day more!
Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall
Never know your luck when there's a free-for-all
Here a little dip There a little touch
Most of them are goners So they won't miss much!
One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high!
Every man will be a king! Every man will be a king!
There's a new world for the winning! There's a new world to be won!
Do you hear the people sing?
My place is here! I fight with you!
One day more!
I did not live until today
One more day on my own
How can I live when we are parted?
One day more!
Tomorrow you'll be worlds away!
Never know your luck When there's a free-for-all
And yet with you my world has started
Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day
Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store
One more dawn!
One more day!
One day more!
(AUDIENCE APPLAUDING)
Well, Les Miserables is 25 years young!
What a remarkable evening.
This is going to be one of the greatest nights of my Iife.
We are all very Iucky to be here in front of such an incredible, stellar, amazing cast.
(AUDIENCE APPLAUDING)
I realised, over the Iast few days,
seeing the original cast here,
the two wonderful London companies at the moment,
and our extraordinary cast tonight,
that I've not only shared Les Miserables with them,
I've shared most of my professional Iife with them.
And everyone, including the choir, the ensemble, everyone,
they're all the stars of the West End
that have kept the British musical theatre thriving.
And they're here for the same reason I'm here
and the same reason you're here.
We Iove Les Miserables. There's something extraordinary about this musical.
And ever since it opened, 25 years ago, at the Barbican
it is you, the public, that have grasped it
and embraced it in the most personal way. And that's how we all feel.
I watched the second act backstage.
It was as electrifying as it was for you outside,
just because the embrace between us,
and seeing everybody just Iove this material so much,
and Iove their fellow performers,
is something I have never encountered in the theatre,
and I never will for the rest of my Iife.
The inspiration, of course, belongs to Victor Hugo,
and Victor Hugo inspired two Frenchmen, they had to be French, of course,
AIain Boublil and CIaude-Michel Schonberg, to write the show,
with the wonderful, uplifting words of Herbert Kretzmer.
Ladies and gentlemen, the authors of Les Miserables.
(ALL CHEERING)
Just a few words on such an emotional evening,
in front of such a huge and warm crowd.
I must remember that 32 years ago I was asking myself one question.
Would Les Miserables make a good subject for a musical?
(AUDIENCE LAUGHING)
And I was unconscious enough to think it was,
and CIaude-Michel crazy enough to agree with me.
So tonight is a celebration of obviously the genius of Victor Hugo,
of nearly 40 years of collaboration and friendship between CIaude-Michel and me,
(ALL APPLAUDING)
and 27 years of collaboration and friendship with Cameron Mackintosh.
It's also the celebration of incredible talents that we met through Cameron.
Namely they are the people who have helped him to reshape our work.
They are James Fenton, Trevor Nunn, John Caird,
and master Iyricist Herbert Kretzmer.
(ALL APPLAUDING)
Well, it's an evening... It's hard to speak, but...
An evening which I will remember for all my Iife, obviously.
Seeing this company of companies perform this night, this incredible evening,
and the 1985 evening, with whom we share so many fond memories,
is something that we'II carry with us for the rest of our Iives.
I want to thank you, Cameron, again, for making us
such an incredible and overwhelming birthday present.
(ALL APPLAUDING)
It's an incredible evening for us.
We are privileged to attend such a concert.
But I am wondering what we are doing here, really,
because, generally, when you have a tribute for a show Iike that
it means that the authors, they are dead for a Iong time.
(ALL LAUGHING)
And we are still here.
And they are not very happy every day, those two gents
and Laurence, the director of the show, that we are here
because we are always Iooking what they are doing with our baby.
But anyway, as AIain said,
it's 40 years of brothership between me and AIain,
27 years of friendship and collaboration with Cameron.
Sometimes it's easy, sometimes it's very tough,
but it's always a Iot of fun.
And I wish that it will Iast a very Iong time.
Thank you very much, everyone. Thank you!
(ALL CHEERING)
I've just realised
that I'II be nearly 90 for the 50th anniversary. What shall I do?
I intend to be here, though.
(ALL LAUGHING)
Now, in 2002, it was Victor Hugo's bicentennial,
and we decided that we would do a school's edition,
so that under-19-year-olds could perform the show.
They've been extraordinary doing it.
Hundreds and thousands of students
and tens of thousands of productions have done it.
And now, here, just a few of them are going to be here
to take part in our celebration as we come to an end tonight.
They are the future.
They will be doing Les Miserables when tomorrow comes.
(SINGING) Do you hear the people sing lost in the valley of the night?
It is the music of a people who are climbing to the light
For the wretched of the earth there is a flame that never dies
Even the darkest night will end and the sun will rise
They will live again in freedom in the garden of the Lord
They will walk behind the plough-share They will put away the sword
The chain will be broken and all men will have their reward
Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums?
It is the future that they bring when tomorrow comes!
Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums?
It is the future that they bring when tomorrow comes
(ALL VOCALISING)
Tomorrow comes!
(AUDIENCE APPLAUDING)