How do we communicate with groups who don't speak the same language as us? What happens when kids start learning the linguistic systems we construct? In this week's episode, we talk about pidgins and creoles: what pidgins tend to have in common, how pidgins are like and not like natural languages, and what happens when kids take a pidgin and change it into something new. Also, here is a song in Tok Pisin, Meri Lewa by Oshen, if you want to hear what it sounds like more: ****** This is Topic #37! This week's tag language: Haitian Creole! Find us on all the social media worlds: Tumblr: ****** Twitter: ****** Facebook: ****** And at our website, ****** ! Our website also has extra content about this week's topic at www.thelingspace.com/episode-37/ We also have forums to discuss this episode, and linguistics more generally. Sources: R.L. Trask and Peter Stockwell. 2007. Language and Linguistics: The Key Concepts. John W. M. Verhaar. Toward a Reference Grammar of Tok Pisin: An Experiment in Corpus Linguistics. Frederick J. Newmeyer. Linguistics: The Cambridge Survey: Volume 4, Language: The Socio-Cultural Context. ****** ****** ****** ****** Looking forward to next week!