Tip:
Highlight text to annotate it
X
気づいたなら 狂ってしまう程の (Kizuita nara kurutte shimau hodo no) Conceding to this hidden love is...
秘められた恋心 激しく (himerareta koigokoro hageshiku) ...enough to drown my sanity in delusional desires.
緑の海 風に揺れざわめく (Midori no umi kaze ni yurezawameku) The sea of green sways, rustled by the wind,
続いてく 地平線まで (tsuzuiteku chiheisen made) stretching for the horizon.
おお 花びら萎れて静かに (Oo hanabira shiorete shizuka ni) Oh, the petals wilted in peace,
ただ 抜け殻のように落ちてく (tada nukegara no you ni ochiteku) merely to be shed like lifeless husks.
悠久なる時を越え貫く (Yuukyuu naru toki wo koe tsuranuku) Pierce beyond this perpetual eternity,
果てしない 生命の螺旋よ (hateshinai seimei no rasen yo) oh timeless spiral of life,
灼熱なるこの季節過ぎれば (Shakunetsu naru kono kisetsu sugireba) And once this blazing season passes,
咲いて散る 太陽の花 (saite chiru taiyou no hana) they will all bloom to perish, flowers of the sun.
そう 息をすることも忘れて (Sou iki wo suru koto mo wasurete) Yes, forget even to breathe,
ああ その美しさに見とれる (aa sono utsukushisa ni mitoreru) Ah, bewitched by its beauty.
いま 魂もすべて捧げて (Ima tamashii mo subete sasagete) Now, I offer the entirety of my soul,
さあ 儚き契りを結ぼう (saa hakanaki chigiri wo musubou) So, let us tie this transient vow.
情熱は遥かな輝きを探して (Jounetsu wa haruka na kagayaki wo sagashite) Passion shepherds us to that distant radiance,
偶然に導かれ 廻り廻る命 (guuzen ni michibikare meguri meguru inochi) while we blindly wander this twisted fate.
愛情の叫びは鮮烈な響きで (Aijou no sakebi wa senretsu na hibiki de) Vividly do our exclamations of love resonate,
宿命の炎も越えて (shukumei no honoo mo koete) vanquishing the flames of karma.
嘲りを受けても乱れない勇気は (Azakeri wo ukete mo midarenai yuuki wa) My courage, unscathed by contempt,
猛り立つ嵐さえ打ち砕く稲妻 (takeritatsu arashi sae uchikudaku inazuma) stands steadfast like a lightning that subdues a tempest.
雲を虹を越えて (Kumo wo niji wo koete) Through the sky,
空を空を疾れ (sora wo sora wo hashire) beyond the clouds, the rainbow,
赤い光抱いて (akai hikari daite) race across the sky embracing that red light.
「幸せだ」と君の云う言葉が ("Shiawase da" to kimi no yuu kotoba ga) Nothing more could replace the things...
何よりもかけがえの無いもの (nani yori mo kakegae no nai mono) ...your "I'm happy" imparts unto me.
過酷なるこの季節過ぎゆく (Kakoku naru kono kisetsu sugiyuku) So, I will protect you throughout the cruel seasons to come,
そのあいだ護るよ 最後の日まで (sono aida mamoru yo saigo no hi made) until the final day.