Tip:
Highlight text to annotate it
X
Move. Move!
God's messenger urges you to take good care of the captives.
my father, my uncle and my brother! my father, my uncle and my brother!
Woe to Muhammad; what he has done to them!
My father, my uncle and my brother!
Who will quench Hind's thirst for vengeance and take everything Hind has...
Enough, Hind. You have cried too long, and your eyes are all sore. Enough.
Let women wail for Utbah Ibn Rabeeah.
Let women wail for Utbah Ibn Rabeeah.
We will avenge ourselves, Hind. You will quench your thirst for revenge.
Hamzah!
Hamzah! He is my enemy.
By God, if we get him,
I will cut him up and will bite his liver.
Nothing else will quench my burning thirst.
My father and Ali, my brother, as well as my close friend and cousin
Umair Ibn Wahb and his son. They have left me with everlasting sorrow.
And the burden of revenge. Revenge, Safwan.
By God, we will not taste happiness until we have taken our revenge.
Life is a series of turns, and victory in war changes hands.
Yes, life brings turns,
but I thought it is the honourable tribes that take turns.
It is no disgrace that a man is killed by his equal.
But for my father to be killed by that Abyssinian
who was our slave, carrying our goods, bringing buckets of water
and milking our sheep! Oh, a killing and a disgrace, Abu Sufyan?
The same applies to my father, Safwan.
He was put to death by that little shepherd, son of Su'ad, Umm Abd.
The one who killed both your fathers
is the one who put swords in the hands of the slave and the little shepherd,
making them leaders. Let all our anger be focused on Muhammad.
Does Muhammad hope that we will believe in him after he has killed our fathers?
To do so is to kill them again with our own hands.
No. By Al-Lat, we will honour our fathers and follow in their footsteps,
opposing Muhammad and fighting him for the rest of our lives,
- or else we die like them. - All of us are agreed on this.
Yes. Yes.
They haven't tasted your might, Abu Sulaiman.
Had you been with them, they could not have leveled such a blow at us.
We sent them our elders after they have weakened,
while they sent us their young, including our own sons.
It is now your time. Muhammad will know tomorrow our prowess,
when we have Khalid, Ikrimah, Safwan and Amr.
Would that your brother, Al-Waleed, was like you, Khalid.
They sensed that he was no hard fighter.
He soon threw his sword and sought to be taken captive.
Cowardly, are you?
Is it to be said that Al-Waleed Ibn Al-Waleed is a coward?
That will be a lasting stigma you give to your people.
My father ruled over me when alive. Is he to rule me after his death?
Enough argument. I swear that you must go with the army. I am warning you.
I shall honour your oath and join the army; but by God you will regret that I do.
My father is captive, handcuffed and chained!
I used to disappoint him because of my weakness, compared to his strength,
and my weak resolve compared to his.
Now, Suhail Ibn Amr, you certainly disappoint me.
- Safwan! - You'll be all right,
but do not tire yourself.
If it were not for my grief for my father and brother,
I would be the happiest of people for your safe arrival.
We had lost hope and thought that you were killed.
And so thought Muhammad's companions.
When I escaped their attention, I crawled until I was out of their sight.
But... My son.
His strength was of little benefit to him. He was soon taken captive.
That is better than the fate of my father.
He was killed by an Abyssinian slave who is not worth the strap of his shoe.
Yet, all in time. We will see about your son. So, be content.
Won't you mourn your brother Abu Al-Hakam? What are you?
- We are your uncles, Ikrimah. - The one who lets his brother down...
and gives allegiance to the killer of his brother is not an uncle of anyone.
Our brother, Abu Al-Hakam, was a man who made his choice.
He met his fate without hesitation or fear.
If we grieve for him, it is because he died as an unbeliever.
The only thing that consoles us in this respect is what God says:
"you cannot guide aright everyone whom you love,"
and "do not waste yourself sorrowing for them."
Your father has put our legs in chains,
using his power as our elder brother and his position in the Makhzoom clan.
What are you now, Ikrimah? If we are your uncles,
then it does not behoove a nephew to exercise power over his uncles.
If, on the other hand, you discard our relationship, as you have just said,
then you have no business keeping us in chains.
I heed my father's word and the word of our people. Whatever my opinion of you,
you still belong to the Makhzoom clan.
You bear what is borne by everyone who deserted the religion of our forefathers.
I honour my father's action towards you, now that I have replaced him.
You delude yourself, Ikrimah.
- Peace be upon you. - Peace be upon you.
God's messenger (peace be upon him) is willing to accept ransom from you...
each according to his means.
Anyone who has no money, but can read and right,
may teach a Muslim reading and writing. This will be accepted as his ransom.
How come you give us the better food, the bread and you eat the dates?
God's messenger wants us to look after you.
Your messenger has told you so, and he is indeed the most compassionate of people.
But he did not ask you to prefer us to yourselves.
We do ourselves a good turn by obeying our Prophet.
If it must be so.
Yathrib dates are good enough.
- Why are you doing this? - The ransom, Abu Jandal.
- What ransom? - Well, man!
Have you forgotten that your father is in captivity?
You take his money and pay his ransom.
Four thousand dirhams; that is the sum Muhammad wants for him.
I would rather obey my father and honour his pledge.
What are you saying?
All Quraysh are aware that no one obeys his father better than me,
even though I follow a different religion.
Had it not been so, I would have done like my brother.
He stopped me from immigrating with God's messenger and his companions,
and made an oath to this effect. Now I will honour his word...
in his absence as if he is present.
Moreover, I hate to see him captive.
Nor do I like to be seen by the Prophet bringing his ransom,
when I have not been with him in what is better than that.
By God, I don't know where my father has put his money.
Here is my leg. Put it in the chain and honour my father's promise
Do you know that your brother has cheated your father
and joined Muhammad and fought with him?
He is now with him in Yathrib, looking at his father in captivity.
By God, you were aware of his plan before he left,
but you concealed it from your father. What bad sons you both are!
- No, I haven't stolen it. - As if I would care if you did.
Since they have taken our skins,
their property is open for us if we can take it.
Sometimes my master appears to be a kindly person, except when he is angry.
He does not dislike my cooking. I have made this myself.
I am indeed a good cook.
When we are married, I will not leave this big tummy of yours empty at any time.
What will you fill it with?
With the meat of the camels you and I inherited from our fathers?
How pessimistic!
Don't you know that God provides even for the birds as they fly?
They start in the morning with empty bellies, and come back full in the evening.
Where did you hear these words?
What is troubling you?
As if you share our people's mourning for those killed at Badr.
I am neither affected by their killing nor pleased with Muhammad's victory.
- Have you heard that Bilal.. - Yes,
I heard that he killed his master, Umayyah.
How, man! He has not been his master for a long time.
Time has changed so as to allow the former slave, who is now a master, to kill...
his old master who is now in his grave. Isn't that amazing?
Peace be upon you.
Peace be upon you.
Mikriz! My friend and brother!
Suhail.
What brings you from Makkah?
Will someone tell me what is happening?
This friend of yours, Mikriz Ibn Hafs, has seen the Prophet about your ransom.
As you know, he has not got the money.
He offered to replace you in captivity
until you go back to Makkah and come back with the ransom.
The Prophet has accepted his offer.
Why have you done this, brother?
Because I know that you would have done the same for me.
So, don't delay your departure, so that I will not stay long in captivity.
- Mikriz is such a good man. - Yes, by God, he is.
I feel that a man with such fine values, integrity and benevolence
should never be an idolater.
May God reward him for his kindly act by bringing him into Islam.
Such a person is worthy of that.
As for you Suhail, I did not wish you to return safely to Makkah,
because of all the things you said about God's messenger.
You made yourself Satan's mouthpiece.
I requested his permission to pull out your front teeth,
so that your tongue would drop through it,
and you would never make a speech against him.
That is typical of you, Umar.
Don't you want to know what answer he gave me?
He said: I shall not disfigure him, for fear that God may disfigure me,
even though I am a Prophet.
Did he say that?
He said something else that I have kept thinking about.
You better learn it and think about it as you please.
He said: leave him, Umar.
You may still see him in a position that you cannot criticize.
now, you go ahead. I have prepared a camel for you to travel.
- For its price! - Where is the price?
I will bring it with the ransom.
As for the cash, we are willing to pay as ransom for our brother,
but why does he ask for my father's body armour?
Umar, you know that it is part of our inheritance, and that it is unique.
The Arabs have not seen its like. It is the emblem of our household.
All protestations are of no use, Khalid.
There can be no bargaining in what God's messenger has ordered.
Go and bring the body armour with the money
if you want to get your brother released and take him home to Makkah.
Wouldn't you intercede with Muhammad, since you are his closest companion?
No, Khalid. I will do nothing of the sort.
Had I had any say in the matter,
I would have asked much more in ransom for your brother.
I am well aware of the wealth your father left behind.
Wouldn't you consider your maternal relation with us, or our old friendship?
Abu Jahl was my maternal uncle. I was his worst enemy before he died.
Do what you have to do without delay.
I won't give away my father's body armour.
Is it because Al-Waleed was not born to your mother?
My father's body armour! I am upset about it.
He was our father, not only yours.
By God, I only gave it to them so that people would not talk about us.
- Would you have left me captive? - Wasn't it your choice to be taken captive?
People have known that. Nobody saw you putting any fight.
You forced me to join the army against my will. I warned you.
Yes, you told me that I would regret it.
But it did not occur to me that you are such a coward.
You are a son of Al-Waleed Ibn Al-Mugheerah,
And Khalid Ibn Al-Waleed's brother.
I am no coward.
Why did you, then, throw down your sword and didn't fight anyone?
Hasn't it occurred to you that I was never hostile to God's messenger?
God's messenger! Do you say God's messenger?
I used to hear things from some of his companions and used to say...
that his was certainly fine words.
I then heard from our father a description of what Muhammad says,
and that description could not be excelled by anyone of Muhammad's companions.
Yet he went on putting every effort against him.
Nothing prevented him from following the truth...
except his arrogance and the fear for his position among his people.
Who, then, has the best claim to be followed:
someone who says nothing but the truth,
or someone who denies the truth after acknowledging it?
Yet I hesitated: I wanted to embrace Islam, but I then held back.
I thought that may be my father, having said what he did about Muhammad's words,
would eventually overcome his devil
and would lead us all to follow God's messenger.
I would then win the Prophet's company without losing my father's love.
Now, during my captivity I saw the moral values of the Muslims
and the truth is clearly apparent for me.
He is certainly God's messenger, and I am a Muslim.
Shouldn't you have said this before we paid your ransom and lost...
- our father's body armour? - I wouldn't declare myself a Muslim...
before my ransom has been paid like the rest of my people.
I wouldn't allow anyone in Quraysh to say that I followed Muhammad
to avoid paying the ransom.
- Take this, father. - Leave me alone, you undutiful!
Do you say this because I honoured your oath?
Didn't you bind me by your oath not to leave for Yathrib?
By God, you would go now if you can, caring nothing for my oath.
And I did not know where you kept your money.
Will your grief for our people killed at Badr never abate?
There is nothing good in life after they have departed.
Were it not for a debt I have incurred and cannot repay,
and young children I fear to be lost,
by God I would have travelled to Muhammad and killed him.
I have a perfect excuse for going there: my son is their captive.
Do you really mean what you have just said?
- I do. - Do not hesitate.
Your debt is mine; I will repay it for you.
Your children will be with my children. I will look after them.
They will not want for anything I can afford.
Then keep this strictly between us.
I will. But I fear for you. How can you kill him and escape?
Whoever places his own safety above the death of his enemy
will not undertake any courageous action.
But have no fears.
I will manoeuvre a situation when I am alone with him.
I have soaked this in poison throughout the night;
Just a small cut will suffice.
I've brought to you two men to keep your company
We see you cheerful today.
While you were not so ever since our tragedy at Badr.
You too should be cheerful, as you will receive news of an event...
that will make you forget the tragedy of Badr.
What event could be coming our way when we are all here in Makkah.
Think well of my people and do not ask me for details.
This enemy of God, Umair Ibn Wahb, has come only for some evil.
He was the one who estimated our numbers on the Day of Badr.
- What brings you here? - Good morning to you, Umar.
God has given us a better greeting than yours. What brings you here?
I've come on account of my son who is your captive.
I hope Muhammad will grant me his release. May I see him alone to speak to him?
Why do you have your sword on you?
Lousy were our swords. They availed us nothing.
Umar, God's messenger has given him permission. Let him come in.
Go in and sit with the Prophet. Watch this evil man carefully,
for he cannot be trusted.
Safwan...
We are still awaiting the great event you told us to expect.
Expect it soon. It may come morning or evening.
What have you, Safwan Ibn Umayyah, done to your friend?
Umair! Abu Wahb! At last!
I am the happiest of people today, for your safe return.
My worry for you could have killed me, particularly because of your long absence.
Speak! Don't test my patience!
Why should I ask?
Had you achieved your goal, the news would have travelled much faster than you,
and it would have been known to all.
No matter. You have tried your best.
The man is well protected by his companions.
It is enough for me that you are safe.
Otherwise, I would have blamed myself for your loss as long as I live.
Come in, come in.
Give orders to prepare some food for Abu Wahb.
I am not hungry, Abu Umayyah.
What's the matter, Abu Wahb?
You seem to have something but you find it difficult to express.
Abu Umayyah, I have become a Muslim.
It would have been better that you were dead, Umair.
Abu Umayyah, my brother!
By God, the man is a Prophet and his faith is the true faith.
By God, he told me in detail what the two of us had planned.
You know that no one was party to our secret,
except God who informed His Prophet.
Muhammad has bewitched you, as he had bewitched others.
Since you have believed in him, what brings you back to us with your foul news?
Because I wish you well.
I could not learn the truth and find goodness then withhold them from you.
You have always been kind to me and helped me financially.
I always hoped to be able to return some of your favours.
By God, I cannot find a greater gift than Islam to give you,
- if only you will accept it. - How evil is the return you offer me.
Take yourself away now.
By God, I will never speak to you for the rest of my life,
and you will get nothing from me.
You better know that it is our permanent separation.
O people of Quraysh.
O people of Quraysh.
By God, I was one of the devils of ignorance,
but God has granted me His blessings by becoming a Muslim.
I have learnt the truth and abandoned falsehood.
O people of Quraysh,
I went from here aiming to kill Muhammad.
But what did I find with him?
I found him keen to preserve my life as much as I was keen to end his,
and even more.
I found him doing me what is good, when I sought to do evil to him.
When I learnt the truth and believed in him,
I pledged to myself to come back to Makkah
and to stand at every spot where in the past I opposed God's messenger
where I now advocate Islam and outline its great values.
By doing so, I hope that God will erase my bad deed and forgive my sins.
I am also doing my duty towards my relatives by calling them to the truth.
You achieve nothing by taking a hostile attitude towards your Prophet
with whom God has honoured you, choosing him from among you
so that you will be the first people he addresses.
How will you fare if others follow him and you disobey him.
Bad clansmen of the Prophet you are!
Bad clansmen of the Prophet you will remain until you embrace Islam.
Leave us alone, man. May God blacken your face and the message you bring.
Abu Wahb, go away.
We have no need for what you are calling on us to accept.
We have heard from one who is better than you and we refused to accept it.
Go away. Go away.
We have done nothing by letting this idiot come to challenge us in our own place.
By God, I will make sure to put the sword through him.
Ikrimah...
I will be the opponent of anyone who tries to harm him.
- Don't you know what he is saying? - I do,
but I owe him a favour and I will honour it.
Abu Sufyan,
you are now the chief and the leader of all Quraysh.
You know that our life after Badr has been a misery.
If time goes on like this without taking revenge for those of us who were killed,
our standing among the Arabs will be undermined. They will think us cowardly.
Every tribe will then try to have a go at us. What do you say?
Can there be two opinions in this regard?
No household in Makkah has suffered as mine has:
my father, brother and uncle.
If you do not seek your revenge, then sit at home like women,
claiming neither integrity nor pride.
You should also, then, seek for yourselves beds other than those of your wives.
By God, if you refrain from confronting Muhammad, we will abandon you.
We are Tariq's daughters who step on cushions.
If you are brave we will hug you,
while if you are cowardly, we will abandon you entertaining no grain of love for you.
Your orders, master?
I've sent for you so that these people will be witnesses.
We have resolved to fight Muhammad and the people of Yathrib
to take revenge for our people who were killed in the Battle of Badr.
You are the best marksman with the spear. This is your day.
Hamzah Ibn Abd Al-Muttalib ruined us.
killed many of us in Badr,
including my uncle Tu'aimah Ibn Adiy. If you kill him, you are free.
And if you do, I will give you this,
and this, and this.
What business do you have with fighting Muhammad,
- so that they are taking you with them? - My business is that of my master.
And I am not going to fight.
I am only going to kill.
One man only. I have no business with anyone else.
Hamzah Ibn Abd Al-Muttalib.
If I kill him, I get my freedom. At last, my freedom.
I will do what I please, choose what I please, marry whoever I please.
Well, man. There is nothing between you and him.
But there is something between me and Hamzah.
In people's eyes, I am too small to have anything to do with Hamzah.
By God, I don't hate him any more than I hate my master.
But he has become the means of my achieving my freedom.
I have counselled him not to leave Yathrib,
where we are well protected there.
If they try to enter our city we would fight them,
but he obeyed the young ones and those whose opinions are suspect.
Yes he obeyed them and disobeyed me. Why should we kill ourselves?
I shall return with those who are with me to Yathrib.
Why have you, then, come out with us, if this is your view?
By God,
you want to dishearten the people so that they find themselves in confusion.
- we will turn back. - I remind you to remain conscious of God.
- Yes. - My people,
If we know that there will be a fight,
we will not let you down; but we think there will be no fight.
God has willed to distinguish the good from the bad before we face our enemy.
This is good. Back to your ranks, may God guide you.
Back to your ranks.
O Jewish people.
You know that it is your binding duty to support Muhammad.
You have had a treaty with him and he has treated you fairly.
Now that the enemy has come and he has gone to face the enemy,
then it is only fair that you should fulfil your part by joining him.
By God, we cannot tell whether you are a Muslim...
or a Jew like us.
I am a Jew who honours his promises, loves justice,
asks what is due to him and fulfils his duties.
I care for you more than you care for yourselves.
It is a wise person who does today what benefits him tomorrow,
is not lured by a quick gain to abandon a better one later,
and does not hold tight to the little, sacrificing what is greater.
Today is the Sabbath, and we are not allowed to fight on the Sabbath.
Anyway, Muhammad has not asked us to join his fight.
You have no Sabbath. As for me, I am going to join him to fulfil my pledge.
Edited by: Ahmed Mersal. Proofread by: Doaa Timecoded by: Sanaa Yousrey.